● عبدالله عبداللهي -
اثنی عشری
فَضَرَبْنا عَلَى آذانِهِمْ فِی الْکَهْفِ سِنِینَ عَدَداً «11»
فَضَرَبْنا عَلَى آذانِهِمْ: پس زدیم بر گوشهاى ایشان حجابى که سخن نشنوند، یعنى بخوابانیدیم آنها را. فِی الْکَهْفِ سِنِینَ عَدَداً: در غار سالهائى به عدد زیاد. طبرسى (رحمه اللّه) فرماید: دعاى ایشان مستجاب شد، یعنى و سد نمودیم گوشهاى آنها را به خوابى که غالب بود از نفوذ صدا به آن سالهاى زیاد؛ زیرا شخص خواب آگاه شود به شنیدن صدا، خداوند دلالت فرماید به این فرمایش بر اینکه اصحاب کهف نمردند و خواب بودند در امن و راحت و آسایش نفس. و این از لغات فصیحه قرآن است که ممکن نیست ترجمه شود به معنائى
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» اطیب البیان
فَضَرَبنا عَلَی آذانِهِم فِی الکَهفِ سِنِینَ عَدَداً «11»
پس زدیم بر گوشهای آنها و نوم را مسلط کردیم بر آنها بخواب رفتند چندین سال در کهف در مسئله نوم اگر بر گوش و چشم مسلط شد حدث است و مبطل
وضوء و اگر بر چشم تنها مسلط شد ضرر ندارد و اینکه جمله فَضَرَبنا عَلَی آذانِهِم کنایه از نوم است فِی الکَهفِ سِنِینَ عَدَداً در اینجا معیّن نمیفرماید چند سال لکن در آیه بعد میآید سیصد سال و زیاد کردند نه سال از امیر المؤمنین پرسیدند چرا اولا میفرماید سیصد سال بعدا میفرماید وَ ازدَادُوا تِسعاً حضرت فرمود سیصد سال شمسی بود و سیصد و نه سال قمری
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» برگزیده تفسیر نمونه
(آیه 11)- ما دعای آنها را به اجابت رساندیم «پس ما (پرده خواب را) در غار بر گوششان زدیم و سالها در خواب فرو رفتند» (فَضَرَبْنا عَلَی آذانِهِمْ فِی الْکَهْفِ سِنِینَ عَدَداً).
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر احسن الحدیث
فَضَرَبْنٰا عَلَى آذٰانِهِمْ فِی اَلْکَهْفِ سِنِینَ عَدَداً ضرب بر آذان، به خواب بردن آنها است در مجمع البیان فرموده است: دعاى آنها را اجابت کردیم و با خواب رفتن گوشهاى آنها را سالهاى متمادى از نفوذ صداها مسدود کردیم، چون خواب رفته با شنیدن صدا بیدار مى شود این از فصیح لغات قرآن است که ترجمۀ آن به طورى که حق مطلب را ادا کند ممکن نیست در کشاف گفته: «ضربنا على آذانهم حجابا من ان تسمع » در عین حال آیه حکایت دارد که آنها در کهف به خواب رفته بودند نه آنکه مرده باشند سِنِینَ عَدَداً به معنى «سنین معدودة» و سالهاى شمارش شده است به قولى تقدیر آن «سنین ذات عدد» مى باشد، زمخشرى مى گوید از آمدن «عددا» ممکن است کثرت و ممکن است قلت استفاده شود نگارنده گوید: چون خدا این ماجراى را عجیب نشمرده است در این صورت بهتر است قلّت مراد باشد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر مخزن العرفان در علوم قرآن
فَضَرَبْنٰا عَلَى آذٰانِهِمْ فِی اَلْکَهْفِ سِنِینَ عَدَداً الخ پس ازآنکه آن جماعت وارد مغاره کوه شدند بامر حق تعالى پرده بر چشم آنها انداخته شد و آنان در سالهاى بسیارى در غار خواب رفتند
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر کاشف
فَضَرَبْنٰا عَلَى آذٰانِهِمْ فِی اَلْکَهْفِ سِنِینَ عَدَداً آنان را آن چنان در خواب فروبردیم که هیچ چیز نتواند بیدارشان کند آنها چندین سال در این حالت باقى ماندند دربارۀ تعداد این سال ها در آیۀ 25 سخن گفته خواهد شد
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.