از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید تفسیر ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » تفسیر المیزان - خلاصه
(واذا طلقتم النساء فبلغن اجلهن فلا تعضلوهن ان ینکحن ازواجهن اذا تراضوا بینهم بالمعروف ):(و هنگامی که زنان را طلاق دادید و به سرآمد مدت خویش رسیدند،منعشان نکنید که با شوهران خود که بر شایستگی به یکدیگررضایت داده اند ،نکاح کنند)،خطاب به اولیاء زنان است که آنها را از ازدواج باشوهرانشان منع نکنند و این عمل را از روی لجبازی و ناخشنودی با دامادقبلی شان انجام ندهند و در این آیه دلالتی بر اینکه عقد دوم بدون اذن ولی زن صحیح نیست وجود ندارد، (ذلک یوعظ به من کان منکم یؤمن بالله و الیوم الاخر):(و هرکس از شما که به خدا و روز جزا ایمان دارد از این مطلب اندرزمی گیرد)و این خطاب جمعی است و حکم آن مجموع امت را در بر می گیرد وعلت ذکر مسأله ایمان به خدا و روز قیامت ، توجه دادن به این مطلب است که دین خدا همواره به اتحاد دعوت می کند نه افتراق و جدایی و علت ذکر این نکته برای ترغیب آنان به انجام احکام الهی است ،(ذلکم ازکی لکم و اطهر):(این برای شما بهتر و پاکیزه تراست )کلمه (زکات )به معنای نمو صحیح وپاک است و کلمه (طهارت )به معنای پاکیزگی چه در ظاهر و چه در باطن می باشد، پس عدم منع ازرجوع زنان به همسرانشان برای اولیاءشان بهتر و پاکیزه تر است و چنین رجوعی ،رجوع از دشمنی و جدایی به التیام و اتصال می باشد و غریزه توحید در نفوس را تقویت می کند و بر اساس آن فضایل دینی رشد نموده و ملکه عفت و حیا درزنان پرورش می یابد و چنین تربیتی در پاکی دلهایشان و عدم تمایل به اجانب واغیار مؤثرتر است ، (و الله یعلم و انتم لا تعلمون ):(و خدا می داند و شمانمی دانید)، یعنی خداوند به مصالحی آگاه است که شما از آن بی خبرید، مگرآنکه خدابه شما تعلیم دهد. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  فاطمه پورمحمدي - ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن‏
«وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ»
وقتى زنان را طلاق دادید و عده آنها سرآمد «فَلا تَعْضُلُوهُنَّ» (آنها را منع نکنید). در معناى این جمله اقوالى گفته شده است از این قرار:
1- از روى ستم آنان را از ازدواج جلوگیرى ننمائید.
2- مراد رها نمودن و آزاد گذاردن آنها است (یعنى آنها را آزاد بگذارید.)
3- خطاب به اولیاء زنان است که از ازدواج آنها جلوگیرى نکنند.
4- خطاب به شوهرانى است که زنان خود را طلاق داده‏اند ولى براى این که آنها شوهر نکنند طلاقشان را اظهار نمى‏کنند و خلاصه نه مانند شوهران با آنها رفتار میکنند و نه مانند زنان طلاق داده شده آنها را رها مى‏نمایند و یا این که منظورشان از این کار آن است که عده بر زنان طول بکشد. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
شأن نزول:
این آیه درباره معقل بن یسار نازل شد که خواهرش «جملاء» را مانع میشد از اینکه به شوهر اولش «عاصم بن عدى» برگردد زیرا عاصم او را طلاق داده و عده‏اش پایان یافته بود ولى میخواست مجدداً او را بعقد خویش درآورد ولى معقل مانع میشد از این جهت آیه کریمه در رد معقل نازل شد. این عقیده از حسن- قتاده و جمعى است.
بعضى گفته‏اند که جابر بن عبد اللَّه انصارى دختر عموى خودش را منع میکرد که با کسى ازدواج نماید لذا آیه فوق درباره او نازل شد.
ولى این دو نقل بنا بر مذهب ما (شیعه) درست نیست زیرا بعقیده ما براى برادر و پسر عمو ولایتى نیست تا اینکه منع آنها اثرى داشته باشد.
بهتر اینست که گفته شود آیه درباره مردانى است که زنان خود را طلاق داده‏اند که ظاهر آیه هم همین است و معنایش اینست هنگامى که نزدیک است عده زنان پایان یابد بآنها رجوع نکنید تا مانع ازدواج آنها شوید و از این راه بآنها آزار رسانید زیرا آزار و اذیت روا و جائز نیست و ممکن است کلمه «عضل» را بمعناى حائل شدن گرفته و گفته شود که بین زنان و ازدواج حائل و مانع نشوید و آنها را به جبر و زور از ازدواج جلوگیرى ننمائید بنا بر این، منظور اجازه ندادن نیست که فقط درباره ولى باشد. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيد علي بهبهاني - تفسیر تسنیم
پس از آنکه زنان مطلّقه عدّه طلاق را به سر رساندند، شوهران پیشین و اولیا و بستگان آنان حق ندارند مانع ازدواج آنها با شوهرانی شوند که براساس موازین پسندیده عقل و نقل به ازدواج با آنان رضایت دارند. شرط «تراضی به معروف»، شرطی ارشادی است و مفهوم ندارد، پس اگر تراضی آن دو به امری غیر معروف هم باشد، شوهران پیشین و والدین زنان بر آنها ولایت ندارند و تنها می‌بایست آنان را ارشاد کنند.
خدای سبحان وظایف مردان را قبول مواعظ الهی می‌خواند و آنان را به ایمان به خدا و قیامت تشویق می‌کند و آن را پشتوانه انجام وظایف، احکام فقهی و حقوق الهی می‌شمارد.
شناختن معارف و عمل به احکام دینی، اسباب تزکیه و تطهیر قلب انسان را فراهم می‌آورد.
خدا به همه چیز آگاه است و بشر جاهل به هر مرتبه‌ای از دانش برسد، باز هم تنها از طریق وحی و نبوت باید برنامه زندگی سعادتمندانه‌اش را بگیرد و فقط با عمل به وحی سعادتمند می‌شود.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر نور
اگر زنان مطلّقه، با همان شوهران سابق خود توافق کرده و ازدواج کنند، در پاکى و تزکیه فرد و جامعه، تأثیر بسیار دارد. «ذلکم ازکى لکم واطهر» زیرا در این نوع ازدواج، اسرار یکدیگر مخفى مانده و فرزندان به آغوش والدین و سرپرست واقعى خود برمى‏گردند و چون زن و شوهر طعم تلخ طلاق را چشیده‏اند، از جدائى مجددّ نگرانند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - اثنی عشری
وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ یَنْکِحْنَ أَزْواجَهُنَّ إِذا تَراضَوْا بَیْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ذلِکَ یُوعَظُ بِهِ مَنْ کانَ مِنْکُمْ یُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ ذلِکُمْ أَزْکى‌ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (232)
شأن نزول: ابو الدحداح، زن خود جمیله را طلاق داد. بعد از عده دو مرتبه او را خطبه نمود. برادرش در خشم شد گفت: من کریمه خود را به او دادم او بدون جرم او را طلاق داد باز آمده او را نکاح کند، به خدا قسم هرگز او را به او ندهم؛ آیه شریفه نازل شد:
وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ: و زمانى که طلاق دهید زنان را، فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَ‌: پس برسند به منتهاى مدت خود، یعنى عده آنها منقضى و تمام شود، فَلا تَعْضُلُوهُنَ‌: پس منع مکنید و باز مدارید، أَنْ یَنْکِحْنَ أَزْواجَهُنَ‌: اینکه به نکاح درآید شوهران پیشینه خود را. مخاطب اولیاى عقد یا همه خلقان هستند عموما، یعنى باید این منع در خارج وجود نگیرد.
إِذا تَراضَوْا بَیْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ‌: هرگاه راضى شوند خطبه کنندگان و زنان خطبه شده میان یکدیگر به هر چه در شرع معروف و در مروت مستحق است، مثل نکاح حلال و مهر جایز و قبول و حسن معاشرت. ذلِکَ یُوعَظُ بِهِ‌: آنچه مذکور شد از احکام پند داده مى‌شود بدان، مَنْ کانَ مِنْکُمْ یُؤْمِنُ بِاللَّهِ‌: هر که را که بوده باشد از شما تصدیق کننده به خدا، وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ: و روز قیامت، زیرا غیر این شخص متعظ و منتفع نشود. پس باید شخص ایمان به خدا و معاد داشته باشد تا از مواعظ الهیه بهره‌ور شود و از عمل بدان انتفاع یابد.
تفسیر اثنا عشرى، ج‌1، ص: 415
ذلِکُمْ أَزْکى‌ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ: این عمل به مقتضاى آنچه مذکور شد پاک و پاکیزه است مر شما را از دنس آثام که آن اندیشه و فکر حرام و فجور است، چه زوجین یکدیگر را دیده و شناخته‌اند، پس تزویج ایشان به یکدیگر انسب باشد نسبت به کسى که ندیده و ندانسته‌اند. وَ اللَّهُ یَعْلَمُ‌: و خداى تعالى مى‌داند این را که زوجین خواهان یکدیگرند، یا عالم است آن چیزى را که در رجوع و نکاح باشد از نفع و صلاح. وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ‌: و شما نمى‌دانید آن را از جهت قصور علم شما به حکمت و مصلحت الهیه. حکم آیه شریفه عام است به تمام امت در هر عصرى تا انقراض عالم‌ [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیرنور
«232» وَ إِذا طَلَّقْتُمُ النِّساءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلا تَعْضُلُوهُنَّ أَنْ یَنْکِحْنَ أَزْواجَهُنَّ إِذا تَراضَوْا بَیْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ ذلِکَ یُوعَظُ بِهِ مَنْ کانَ مِنْکُمْ یُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ ذلِکُمْ أَزْکى‌ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ‌
و هنگامى که زنان را طلاق دادید و مهلت (عدّه) خود را بپایان رساندند، مانع آنها نشوید که با همسران (سابق) خویش ازدواج کنند، البتّه در صورتى که میان آنها به طرز پسندیده‌اى، توافق برقرار گردد. هر کس از شما که ایمان به خدا و روز قیامت دارد، به این دستورات پند داده مى‌شود. (مراعات) این امر مایه‌ى پیرایش و پاکى بیشتر شما است و خداوند مى‌داند و شما نمى‌دانید.
«1». «وَ مِنْ آیاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَکُمْ مِنْ أَنْفُسِکُمْ أَزْواجاً لِتَسْکُنُوا إِلَیْها وَ جَعَلَ بَیْنَکُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً» از آیات الهى‌آن است که براى شما از خودتان، همسرانى آفرید تا وسیله آرامش شما باشند و بین شما و آنان موّدت و رحمت قرار داد. روم، 21.
جلد 1 - صفحه 363
نکته ها
اگر زنان مطلّقه، با همان شوهران سابق خود توافق کرده و ازدواج کنند، در پاکى و تزکیه فرد و جامعه، تأثیر بسیار دارد. «ذلِکُمْ أَزْکى‌ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ» زیرا در این نوع ازدواج، اسرار یکدیگر مخفى مانده و فرزندان به آغوش والدین و سرپرست واقعى خود برمى‌گردند و چون زن و شوهر طعم تلخ طلاق را چشیده‌اند، از جدائى مجددّ نگرانند.
پیام ها
1- رأى زن مطلقه، در انتخاب شوهر محترم است و در ازدواج مجدّد، اجازه از دیگرى لازم نیست. «فَلا تَعْضُلُوهُنَّ»
2- با یک طلاق، براى همیشه بدبین نباشید. چه بسا بعد از طلاق، دو طرف پشیمان شده و آماده زندگى مجدّد به گونه شایسته‌اى باشند. «یَنْکِحْنَ أَزْواجَهُنَّ»
3- شرط اصلى ازدواج، رضایت طرفین است. «تَراضَوْا بَیْنَهُمْ»
4- توافق بر ازدواج، باید عقلایى وعادلانه باشد. «تَراضَوْا بَیْنَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ»
5- کسانى که در راه ازدواجِ مشروع دیگران، کارشکنى ومشکل آفرینى مى‌کنند، باید در ایمان خود نسبت به خدا و قیامت شکّ کنند. «فَلا تَعْضُلُوهُنَّ ... ذلِکَ یُوعَظُ بِهِ مَنْ کانَ مِنْکُمْ یُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَ الْیَوْمِ الْآخِرِ»
6- از جاذبه‌هاى طبیعى و مشروع، جلوگیرى نکنید. چه بسا زن و مردى که میان آنها طلاق جدایى افکنده، از یکدیگر خاطرات شیرینى نیز داشته باشند و گاه و بیگاه آن خاطرات را یاد بیاورند که اگر به طور طبیعى و مشروع به هم نرسند، خطر انحراف وجود دارد. «یَنْکِحْنَ أَزْواجَهُنَّ ... ذلِکُمْ أَزْکى‌ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ»
7- براى حفظ سلامتى جامعه، زنان مطلقه نباید بى‌همسر بمانند. «یَنْکِحْنَ ... ذلِکُمْ أَزْکى‌ لَکُمْ وَ أَطْهَرُ»
8- برکات ازدواج مجدّد و بازگشت به همسر اوّل و همچنین مفاسد طلاق و بى‌همسرى، فوق درک بشر است. «وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ»
تفسیر نور(10جلدى)، ج‌1، ص: 364 [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.