● مرضيه اسدي -
امید مجد
6) کسانی که گشتند از کافران
برفتند در زمره منکران
اگر خود نگوئی و گوئی تو پند
تفاوت ندارد که مومن نیند
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) نهاده خدا مهر بر قلب و گوش
دو چشمانشان را شده پرده پوش
همانا که از سوی یزدان پاک
بر ایشان عذابی است بس دردناک
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجتبوی
6) کسانی که کافر شدند بر ایشان یکسان است که بیم دهیشان یا بیم ندهی ایمان نمی آورند
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) خداوند بر دلهاشان و بر گوشهاشان مهر نهاد و بر دیدگان نشان پرده ای است و آن ها را عذابی است بزرگ.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● حاجيه تقي زاده فانيد -
آلمانی آصف بولدرم
6) [Mais] certes les infidèles que tu les avertisses ou que tu ne les avertisses pas, ils ne croient pas.
﴿٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: اینکه آلمانی نیست . لاتین یا ایتالیایی و اینجوراست
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) Allah a scellé leurs cœurs et leurs oreilles; et un voile épais leur couvre la vue; et pour eux il y aura un grand châtiment.
﴿٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه- راهنما
6) همانا این کسانى که کفر ورزیده اند چه به آنان اخطار کنى یا اخطار نکنى برایشان یکسان است و ایمان نخواهند آورد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) خدا بر قلب ها و بر گوش هایشان مهر نهاده و بر چشمانشان پرده اى [ضخیم] قرار دارد و برایشان عذابى بزرگ خواهد بود.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● نيره تقي زاده فايند -
المانی
6) 2: 6. Die nicht geglaubt haben - und denen es gleich ist, ob du sie warnst oder nicht warnst -, sie werden nicht glauben.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) 2: 7. Versiegelt hat Allah ihre Herzen und ihre Ohren, und über ihren Augen liegt eine Hülle, und ihnen wird schwere Strafe.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» خرمشاهی
6) براى کافران یکسان است چه هشدارشان بدهى چه هشدارشان ندهى، ایمان نمىآورند (۶)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) خداوند بر دلها و بر گوشهایشان مهر نهاده است، و بر دیدگانشان پردهاى است و عذابى بزرگ [در پیش] دارند (۷)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» شاکیر
6) surely those who disbelieve, it being alike to them whether you warn them, or do not warn them, will not believe (۶)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing and there is a covering over their eyes, and there is a great punishment for them (۷)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» یوسفعلی
6) as to those who reject faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe. (۶)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
7) allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur). (۷)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.