از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید تفسیر ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » تفسیر المیزان - خلاصه
(والله اعلم باعدائکم وکفی بالله ولیا و کفی بالله نصیرا):(خدا به دشمنان شما داناتر است و آنها را بهتر می شناسد و خدا برای دوست داشتن ویاوری کفایت می کند) یعنی اگر چه آنها در ظاهر حرفهای خیر خواهانه به شمامی زنند، اما قصدی جز گمراه کردن شما ندارند و خداوند دشمنان شما را بهتر ازخود شما می شناسد، پس به هوش باشید ،چون خدا وضعیت این یهود ممسک از انفاق و بخل و ریا و حیله های آنها را بخوبی می داند، پس از آنها بپرهیزید واطاعتشان نکنید و آنها را به دوستی مگیرید و وقتی خداوند دوست و یاورشماست ، پس چه احتیاجی به ولایت و نصرت آنها دارید؟ [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  سيد علي بهبهاني - تفسیر تسنیم
در حقیقت حصر ولایت و نصرت است درباره خدا که لا ولیّ الا هو و لا ناصر الا هو نه اینکه دیگران ولی هستند و ناصر هستند منتها خدا من به الکفایه است از این قبیل نیست.
مطلب دیگر آن است که همان طوری که اصل جمله تکرار شد و با یک جمله گرچه مطلب ادا می‌شد ولی اکتفا نشد نفرمود «و کفی بالله ولیاً و نصیرا» بلکه هر کدام را با جمله مستقل ذکر کرد فرمود: ﴿وَ کَفی بِاللّهِ وَلِیًّا وَ کَفی بِاللّهِ نَصیرًا﴾ براساس همین معیار در جمله دوم هم اسم ظاهر ذکر شده است نه ضمیر یعنی اگر می‌فرمود «کفی بالله ولیاً و کفی به نصیرا» کافی بود لازم نبود که در جمله دوم اسم ظاهر ذکر بشود ضمیر کافی بود ولی تصریح به اسم ظاهر برای عظمت و اهمیت آن مسئله است
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عليرضا مزروعي - تفسیرنمونه
در نـخـسـتـیـن آیـه از آیـات فـوق اشـاره بـه گـروهـى از کـفـار اهـل کتاب مى کند، که خریدار ضلالت و گمراهى بودند و با تعبیرى که حاکى از تعجب اسـت پـیـامـبر را مخاطب ساخته ، مى فرماید: ((آیا ندیدى کسانى را که بهره اى از کتاب (خدا) به آنها داده شده بود (به جاى اینکه از آن ، براى هدایت خود و دیگران استفاده کنند، بـراى خـویـش ) گـمـراهـى مى خرند، و مى خواهند شما نیز گمراه شوید))؟ (الم تر الى الذیـن اوتـوا نـصـیـبـا مـن الکـتـاب یـشـتـرون الضـلالة و یـریـدون ان تـضـلوا السبیل ). و بـه ایـن تـرتـیـب آنـچـه وسـیـله هـدایـت خـود و دیـگـران بـود بـر اثـر سـوء نـیاتشان تـبـدیـل بـه وسـیـله گـمـراه شـدن و گـمـراه کـردن گـشـت ، چـرا کـه آنـهـا هـیـچ گـاه دنبال حقیقت نبودند، بلکه به همه چیز با عینک سیاه نفاق و حسد و مادیگرى مى نگریستند. ضمنا از جمله ((اوتوا نصیبا من الکتاب ))؛ بخشى از کتاب در اختیار آنها قرار داده شد)) اسـتـفـاده مى شود که آنچه در اختیار داشتند، تمام کتاب آسمانى تورات نبود، بلکه تنها بخشى از آن بوده است و این حقایق مسلم تاریخى نیز کاملا سازگار است که قسمتهایى از تورات و انجیل واقعى با گذشت زمان تحریف شده و یا از بین رفته است . در آیـه بـعـد مـى فـرمـاید: ((اینها اگر چه در لباس دوست خود را جلوه مى دهند، دشمنان واقعى شما هستند، و خداوند از دشمنان شما آگاهتر است )) (والله اعلم باعدائکم ). ولى شـمـا هـرگـز از عـداوت آنها وحشت نکنید، شما تنها نیستید ((همین قدر کافى است که خـداونـد رهـبـر و ولى شـما و یار و یاور شما باشد)) (و کفى بالله ولیا و کفى بالله نصیرا). زیـرا از آنـهـا کـارى ساخته نیست و اگر گفته هاى آنها را زیر پا بگذارید جاى ترس و نگرانى نخواهد بود. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  ابراهيم چراغي - برگزیده تفسیر نمونه
در ایـن آیـه مى فرماید: اینها اگرچه در لباس دوست ، خود را جلوه مى دهند، دشمنان واقعى شما هستند ((و خداوند از دشمنان شما آگاهتر است))(واللّه اعلم باعدائکم).
چه دشمنى از آن بالاتر که با سعادت و هدایت شما مخالفند، گاهى به زبان خیرخواهى و گاهى از طریق بدگویى و هر زمان به شکلى به دنبال تحقق بخشیدن به اهداف شوم خود هستند.
ولى شما هرگز از عداوت آنها وحشت نکنید، شما تنها نیستید ((همین قدرکافى است که خداوند رهبر و ولى شما باشد و کافى است که خدا یاور شما باشد))(وکفى باللّه ولیا وکفى باللّه نصیرا). [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  . پوربافراني
تفسیر نور
1- ممکن است ما در شناخت دشمن اشتباه کنیم، ولى خداوند دشمنان واقعى ما را بهتر مى‏شناسد. «واللّه أعلم باعدائکم» 2- با وعده‏هاى الهى مبنى بر ولایت ونصرت مؤمنان، نباید از توطئه‏ها و دشمنى‏ها ترسید. «و کفى باللَّه ولیّاً» 3- ولایت باید همراه با قدرت و نصرت باشد. «ولیّاً و کفى باللَّه نصیراً»
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
تفسیر کشاف
( و الله أعلم ) منکم ( بأعدائکم ) و قد أخبرکم بعداوة هؤلاء ، و أطلعکم علی أحوالهم و ما یریدون بکم ، فاحذروهم و لا تستنصحوهم فی أمورکم و لا تستشیروهم ( و کفی بالله و لیا و کفی بالله نصیرا ) فثقوا بولایته و نصرته دونهم . أو لاتبالوا بهم ، فإن الله ینصرکم علیهم و یکفیکم مکرهم .
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  عبدالله عبداللهي - اطیب البیان
و خداوند عالم تر است از شما بدشمنان شما و شما را کفایت میفرماید که ولى شما باشد و کفایت میکند که یاور شما باشد

اشاره به اینکه یا این یهود و نصارى دوستى نکنید و معاشرت ننمائید و از آنها بیم و ترسى نداشته باشید و گمان نکنید که اینها دوست شما باشند وَ اَللّٰهُ أَعْلَمُ بِأَعْدٰائِکُمْ خدا میداند که اینها دشمن سرسخت شما هستند لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ اَلنّٰاسِ عَدٰاوَةً لِلَّذِینَ آمَنُوا اَلْیَهُودَ مائده آیه 82 احتیاج بنصرت و دوستى و ولایت آنها نداشته باشید خداوند براى شما کافیست وَ کَفىٰ بِاللّٰهِ وَلِیًّا وَ کَفىٰ بِاللّٰهِ نَصِیراً چنانچه میفرماید در مدح مجاهدین قٰالُوا حَسْبُنَا اَللّٰهُ وَ نِعْمَ اَلْوَکِیلُ مائده آیه 172 [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر قرآن مهر
قرآن کریم در آیه ى چهل و پنجم سوره ى نساء به حمایت الهى از مؤمنان در برابر دشمنان اشاره مى کند و مى فرماید:

45 وَ اَللّٰهُ أَعْلَمُ بِأَعْدٰائِکُمْ وَ کَفىٰ بِاللّٰهِ وَلِیًّا وَ کَفىٰ بِاللّٰهِ نَصِیراً

و خدا به [حال] دشمنان شما داناتر است؛ و سرپرستى خدا (براى شما) کافى است؛ و یاورى خدا (شما را) کفایت مى کند

نکته ها و اشاره ها:

1 دشمنان اسلام گاهى در لباس دوست جلوه مى کنند، به طورى که ممکن است مسلمانان فریب بخورند، ولى حتى اگر مسلمانان در شناخت دشمن اشتباه کنند، خدا دشمنان واقعى آنان را مى شناسد و در مقابل آنان از مسلمانان حمایت مى کند

2 از دشمنان خود نهراسید، که از آنان کارى ساخته نیست و خدا سرپرست و یاور شماست و قدرت او بالاترین قدرت هاست [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » متن و ترجمه فارسی تفسیر شریف بیان السعادة فی مقامات العبادة
تفسیر: وَ اَللّٰهُ أَعْلَمُ خدا داناتر از شما است بِأَعْدٰائِکُمْ به دشمنان شما پس هر کس که با زبانش محبّت و دوستى شما را اظهار کرد او را به دوستى نگیرید بلکه به ولایت خدا در مظاهر اولیاى خدا اکتفا کنید و کسانى را که خداوند امر کرده است،دوستى و ولىّ خود قرار دهید

وَ کَفىٰ بِاللّٰهِ و خدا در مظاهرش کافیست وَلِیًّا وَ کَفىٰ بِاللّٰهِ نَصِیراً که دوست و یار شما باشد،پس دوستى و یارى از غیر کسى که خدا و رسولش امر به قبول ولایت او کردند طلب نکنید و آن علىّ (ع)است بلکه روى دلهایتان را از کسى که خداوند نهى کرده است،برتابید [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.