از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید لغت ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  مرضيه اسدي - ابوالفضل بهرامپور
اَبغی : می جوییم،می طلبم [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
لا تَزِرُ(وِزر)حمل نمی کند،به دوش نمی کشد : [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) عطار : چند معنی برای "وِزر" در نظر بگیریم:
1-اگه به معنی "ذنب، إثم، بزه، گناه"(ونضع اوزارهم.. یا رجوع به آیه"مَنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ یَحْمِلُ یَوْمَ الْقِیامَةِ وِزْراً") بس اینتوری میشه
"!لایَذنبُ مُذنبٌ بذنب غیره"
"لا یأثم آثم بإثم أخری"
هیچ گنهکارى گناه دیگرى را تحمیل نمى گیرد وگنهکار شناخته نمیشه!
هر کسی به گناه خودش که مرتکب کرد وتبعاتش (آثارش) محاسبه میشه.
(این یعنی همه گناهکارند)!
یک قاعده ی کلی است و فرقی میان دنیا و آخرت ندارد(ولا یظلم ربک احدا) نه در دنیا نه روزی قیامت.
و الذین یؤذون المؤمنین و المؤمنات بغیر ما اکتسبوا فقد احتملوا بهتانا و اثما
مبینا
قال رسول الله صلی‌الله‌علیه‌و‌آله‌وسلّم : و لا یؤخذ الرجل بجریرة ابیه و بجریرة اخیه

2- اگه به معنیه "ثقل":
"لا یثقل مثقل بثقل غیره"
هیج صاحب بار ( مالک حمل،دارای بار،باربرداری) بار دیگری را تحمیل نمیشه وصاحب اون بار شناخته نمیشه.(شبیه قوانین گمرگ)
" لا تحمل حاملة حمل اخری " هر کسی بار خودش حمل میکنه.
اعمال انسانها روز قیامت به بار(وزن وحمل، عبء) تبدیل میشه وتراز دقیق انجام خواهد شد.
(ونضع الموازین بالحق)
وسنگینترین گناه: خیانت در امانت است.
3- اگه به معنیه "لباس جنگ وحمل اسلحه ومهمات"(حتی تضع الحرب اوزارها):
تشبیه جنگیدن با عدل است.
چون کسی که گناه مرتکب میشه یعنی ستم کرد وبا عدالت میجنگه وحتما بازنده میشه.
ووقتیکه لباس جنگ واسلحه بر زمین میگذارند(وضع وخلع) بمثابت تسلیم وصلح است.
هیچ بار جنگجو بارجنگجوی دیگری بر عهده نمیگیرد!
بدترین جنگ: جنگ باحق است.حتما شکست میخوری.

4- اگه به معنیه "مسئولیت" (ووضعنا عنک وزرک):
چون سنگینترین عمل پذیرفتن مسئولیت است(وزیر-وزارت)!(انا عرضنا الامانة ...)
ومسئولیت هدایت مردم را پیغمبر(ص) قبول کرد امّا الله الهادی از دوشش برداشت کرد.
هیچ مسئول مسئولیت دیگران را بر عهدش به حساب نمیاد
یعنی کسی حق ندارد مسئولیت خودش را شانه خالی کند وبه دیگران واگذار کند!
همه مسئولیتها: حفظ طبیعت,تربیت فرزند،امر به معروف ونهی از منکر،صرفجوئی وعدم اسراف واتلاف ،مهریه،دیه، جبران ضرروزیان، نماز،حج،هدایت گمراهان، شهادت....
"کلٌ مسئول "
"قل لا تسئلون عما اجرمنا و لا نسئل عما تعملون"
" لها ما کسبت و لکم ما کسبتم و لا تسئلون عما کانوا یعملون"
"و لتسئلن عما کنتم تعملون"
کل نفس بما کسبت رهینه
کل امرئ بما کسب رهین

5-اگه به معنی "معصیت":
"لا یعصی عاص به معصیت أخری"
به معصیت(جرم، خلاف، اشتباه،خطا،فحش ،.. ) پرداخت نکنید چون دیگران معصیت میکنن.
چون هوا آلوده من هم سیگار میکشم.سیگار که چیزی نیست!
چونکه اتوبوس فرسوده من هم خط خطیش کنم!
چون دیگران رعایت نکردند؛ من چرا باید رعایت کنم!
چون آب شرب ارزانه؛ بس ماشینمو بشورم.
گوشی لوکس بخرم وبه هیچکی ربطی نداره.
لباس تنگ بپوشم؛ مردم نگاه نکنن!
چون من آسیب دیدم وضررکردم؛بس دیگران باید شریک بشن.
چونکه یه مغولی آدم کشته؛ بس همه مغولیها آدم کش هستند!
چون نیّتم پاکه، ضررش مهم نیست!
چون هدف مقدسه، تلفات باید باشد!
چون داداشم شهید شد؛ من در اولویته!
چون کسی نفهمید؛ بیشتر سهم ببرم!
وامثاله زیاده.
"و وضع الکتاب فتری المجرمین مشفقین مما فیه و یقولون یا ویلتنا ما لهذا الکتاب لا یغادر صغیره و لا کبیره الا احصاها و وجدوا ما عملوا حاضرا و لا یظلم ربک احدا"

6- اگه به معنی "پناه" (یَقُولُ الْإِنْسانُ یَوْمَئِذٍ أَیْنَ الْمَفَرُّ -کَلاَّ لا وَزَر):
که به اینجا شامل نمیشه چون وِزر با وَزر تفاوتی دارد. "

7- قاعده وزر بمعنای اصل شخصی بودن مجازات ها فرد است وحق امنیت شخصی.
کاملا ضد عقیدة قیاس (مقایسه کردن وشباهت نگری).
مختصر گفتم چون پیچیدترین آیه در قرآن مجید هست
هستهء تمامی احکام و قوانین عادلانه.
و متاسفانه به سادگی ازش عبور کردند!
8- اگه "وازرة"به معنی کمک کردن به بارکشیدن بار دیگران است؛ سپس یعنی کمک کردن
یا چشم پوشی به اشتباه کسی یا گنهکار هست؛ یه معانی دیگر به این آیه اضافه میشود.

هر عملی میخواهی انجام بدی یا نمیخواهی انجام داد، اولا با این آیه باندیشید.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
وِزر : بار سنگین [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) عطار : وازرة: المعین (إعانه) علی الحمل (الثقل)، وقوّاه لیتحمل الأعباء. ولهذا یقال له وزیر.
کمککار به بار کشیدن بار است، وتقویت کننده برای تحمل سنگینیء بار است. به اینعلت به مشاور شاه ومجری امور وتصمیمات سخت، وزیر گفته میشه.
وزارة: مکان عمل الوزیر.
جایی که وزیر به کارش میرسه.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
وازِرَة : بارکش،حمل کننده [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
لا تَکسِبُ : به دست نمی آورد،کسب نمی کند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
مَرجِع : مصدر میمی است.بازگشت،برگشتن [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  احمد يوسفي - مهدی محمودیان
أَبْغی : می جویم. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
لا تَکْسِبُ : کسب نمی کند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
1) عطار : لاتزرُ:
اینجا فعل أمر بصورت فعل مضارع درآمد؛ برای تداوم فعل نهی (لا تزر) بدون وقفه یا تردد یا تعلل یا کسالت یا ...
- یکی از معانی مُهم وَزَر = شَحن (بارگیری= Charge)؛ به اینصورت:
لا تشحن شاحنة شُحنة أُخری
شاحنة کهرباء : شارژر برق
شاحنة نفط : تانکر گازوئیل
شاحنة قمح : کامیون یا تریلر بار گندُم
شاحنة أحقاد : جنگ و دعوی
...
باین خاطر هر "شاحنة" فقط مُختصّ "شُحنة" خودش هست وبس
ونمیشه جابجا کرد واین اصل قانون عدل= وضع الشئ فی مکانه
ای غیر عاقلانه "شاحنة نفط" برای بار گیری گندم استفاده کرد نه بر عکس، ...
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
لا تَزِرُ : حمل نمی کند. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
وازِرَةٌ : حمل کننده. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
وِزْرَ : بار، بارسنگین. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
فَیُنَبِّئُکُمْ : پس با خبر می کند شما را. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
کُنْتُمْ تَخْتَلِفُونَ : اختلاف می کردید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.