● معنای کلمه «تبدیل»
منبع : ترجمه المیزان، ج8، ص: 252 |
قالب : لغوی |
موضوع اصلی : بدون موضوع |
گوینده : علامه طباطبایی |
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● معنای کلمه «سیئه» و «حسنه»
معناى کلمه «سیئه» و «حسنه» معلوم است، و مراد از آنها گرفتارى و آسایش و ناامنى و امنیت و خلاصه نقمت و نعمت است، به شهادت اینکه در آخر همین آیه مىفرماید: «قَدْ مَسَّ آباءَنَا الضَّرَّاءُ وَ السَّرَّاءُ».
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج8، ص: 252 |
قالب : لغوی |
موضوع اصلی : بدون موضوع |
گوینده : علامه طباطبایی |
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● معنای کلمه «عفوا»
کلمه «عفوا» از ماده «عفو» است که به معناى کثرت تفسیر شده، یعنى تا آنکه زیاد کردند مال و اولاد را بعد از آنکه خداوند با فرستادن بلا کم کرده بود مال و اولادشان را ممکن هم هست که به معناى محو اثر بوده باشد و لو اینکه مفسرین این احتمال را ندادهاند- هم چنان که شاعر مىگوید:
ربع عفاه الدهر طولا فانمحى قد کاد من طول البلاء أن یمسحا (خانهاى است که دهر مدت مدیدى است آن را در هم کوبیده و فعلا از هم ریخته و نزدیک است از طول مدت بلایا، زمین یکسان شود)
بنا بر این احتمال، معناى جمله چنین مىشود که: ایشان به وسیله حسنه و نعمتهایى که به آنها داده شده بود آثار سوء سیئات و نقمتهاى قبلى را محو کردند و لیکن بجاى اینکه به راه حق هدایت شده و ضراء و سراء را از ناحیه خداى تعالى بدانند گفتند: «قَدْ مَسَّ آباءَنَا الضَّرَّاءُ وَ السَّرَّاءُ» یعنى انسان از آنجایى که در عالم طبیعت قرار گرفته و این عالم همواره در تحول و دگرگونى است لذا خواه ناخواه محکوم به تحول و ناکامى و کامروایى است، پس نه کامروائیش امتحان خدا است و نه ناکامیش عذاب و نقمت او است.
و بنا بر اینکه معناى دوم درست باشد ممکن است جمله «وَ قالُوا ...» را عطف تفسیر جمله «حَتَّى عَفَوْا» گرفته و بگوییم: منظور از «حَتَّى عَفَوْا» این است که ایشان با گفتن اینکه «سراء و ضراء از عادت دهر ناپایدار است که هر روز نعمتى را از شخصى گرفته و به شخص دیگرى مىدهد هم چنان که رفتارش با پدران ما هم همین طور بود» امتحان الهى را انکار و رسم آن را محو کردند، و این همان معنایى است که آیه شریفه «وَ لَئِنْ أَذَقْناهُ رَحْمَةً مِنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَیَقُولَنَّ هذا لِی وَ ما أَظُنُّ السَّاعَةَ قائِمَةً» (حم سجده/50) متعرض آن است.
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج8، ص: 252 و 253 |
قالب : لغوی |
موضوع اصلی : بدون موضوع |
گوینده : علامه طباطبایی |
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● امتحان بوسیله نعمت
«حتى» در جمله «حَتَّى عَفَوْا وَ قالُوا ...»، براى غایت و معنى آن این است که: ما به آنها به جاى آن گرفتارىها که داشتند نعمتها دادیم، و آنها چنان غرق نعمت شدند که شدت و محنت قبل را فراموش نموده و گفتند: نعمت الآن و گرفتارىهاى قبل ما از عادت روزگار است. آرى، نتیجه ضراء و سرایى که ما بدانها دادیم این شد، و حال آنکه ما این کار را براى این کردیم که متذکر شده و به سوى شکرگزارى بیشترى هدایت شوند، و لیکن به جاى گرفتن آن نتیجه، این نتیجه سوء را گرفتند، خداوند هم به کیفر این کفران، مهر بر دلهاشان نهاده تا دیگر کلمه حقى نشنوند.
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج8، ص: 253 |
قالب : تفسیری |
موضوع اصلی : امتحان الهی |
گوینده : علامه طباطبایی |
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● تقدم «ضراء» بر «سراء»
اگر کلمه «ضراء» مقدم بر «سراء» ذکر شده شاید براى این است که در جمله قبلى سیئه مقدم بر حسنه ذکر شده بود.
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : ترجمه المیزان، ج8، ص: 253 |
قالب : قواعد عربی |
موضوع اصلی : بدون موضوع |
گوینده : علامه طباطبایی |
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● باقی ماندن در گمراهی -
آذر خوشقدم
اقوام گذشته هنگام برطرف شدن مشکلات به جای اینکه به این نکته توجه کنند که نعمت و نقمت در دست خداست و رو به سوی او آورند ، گرفتار این منطق شدند که اگر برای ما مشکلاتی پیش آمد چیز تازه ای نیست چون پدران ما نیز گرفتار چنین مصایبی شدند ، دنیا فراز و نشیب دارد و برای هر کس دوران راحتی و سختی بوده است ، سختی ها امواجی زودگذر و ناپایدارند . هنگامی که کار بدینجا رسید و آنها تنها بر غرور خود افزودند ، مجازاتی سخت دردناک برای آنها در نظر گرفته شد
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیر نمونه |
قالب : تفسیری |
موضوع اصلی : قرآن کریم |
گوینده : آذر خوشقدم |
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● مفهوم واژه ى «عَفْو»، -
عبدالله عبداللهي
1 واژه ى «عَفْو»، یا اشاره به آن است که به آن مردم امکانات دادیم تا افزایش یابند، یا این که به آنان نعمت دادیم تا خدا را فراموش و یادش را ترک کردند و یا این که به آنان نعمت دادیم تا به وسیله ى آن، آثار دوران سختى را از بین بردند
البته در هر صورت، اشاره به آن است که رفاه زدگى یکى از عوامل غفلت و سرکشى است
2 آیات 42 44 سوره ى انعام نیز مشابه این آیه اند در آنجا مى فرماید:
به سوى امت هاى پیش از تو نیز (پیامبرانى) فرستادیم و آنان را با مشکلات جانى و مالى گرفتار کردیم تا شاید توبه و زارى کنند و به سوى خدا بازگردند ولى قلب هاى آنان سخت شده بود و شیطان اعمالشان را برایشان جلوه مى داد؛ پس هنگامى که تذکرات ما را فراموش کردند، درهاى هر نعمتى را به روى آنان گشودیم و پس از کامیابى ها، ناگهان گرفتارشان کردیم
[ نظرات / امتیازها ]
منبع : تفسیر قرآن مهر ج 7 ، ص 173 |
قالب : لغوی |
موضوع اصلی : رفاه طلبی |
گوینده : عبدالله عبداللهی |
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.