- تکذیب کنندگان قیامت در آن روز، گرفتار جهنم و عذاب الهى خواهند بود.
ویل یومئذ للمکذّبین
«ویل» به معناى عذاب و هلاکت است (لسان العرب). برخى آن را نام یکى از درب ها، یا درّه اى از جهنم مى دانند.
2 - گرفتارى به جهنم و عذاب الهى، سرنوشت تکذیب کنندگان آیات الهى است.
ویل یومئذ للمکذّبین
به قرینه «إذا تتلى علیه آیاتنا...» در آیات بعد، عنوان «مکذّبین»، تکذیب کنندگان آیات خداوند را در برمى گیرد.
3 - کم فروشى و خیانت در معامله، تکذیب عملى روز قیامت است.
ویل للمطفّفین ... ویل یومئذ للمکذّبین
آیات مورد بحث درباره «مطفّفین» است و آنان را با عناوین «فجّار» و «مکذّبین» تهدید به عذاب الهى مى کند. مراد از «یومئذ» همان «یوم یقوم الناس...» است که در آیات پیشین گذشت. تکذیب مى تواند، شامل تکذیب عملى و قولى باشد; بنابراین آیه اختصاص به کافران ندارد.
4 - گناه، تکذیب عملىِ قیامت است.
إنّ کتـب الفجّار ... ویل یومئذ للمکذّبین
تعبیر «یومئذ» ـ به قرینه «إنّ کتاب الفجّار لفى سجّین» ـ بر روز برخورد فاجران با نامه عمل خویش منطبق است. بنابراین عنوان «مکذّبین» در برگیرنده «فجّار» خواهد بود که با گناه خود، در عمل، تکذیب کننده قیامت اند.
5 - کسانى که عذاب کم فروشان را تکذیب کنند، در قیامت به عذاب جهنم گرفتار خواهند شد.
ویل للمطفّفین ... ویل یومئذ للمکذّبین
مراد از «مکذّبین» ـ به قرینه آیه بعد ـ تکذیب گران روز قیامت و رخدادهاى آن اند و از مصادیق بارز رخدادهاى قیامت، عذابى است که آیه «ویل للمطفّفین» بیان داشته است.
[ نظرات / امتیازها ]
[10] نادان در مقابل این ایستگاه و وضع دشوار تنها به تکذیب آن مىپردازد، و چنان گمان دارد که اگر سر خود را در خاک فرو برد دیگران او را نخواهند دید، هرگز چنین نیست! اگر دریچه اطاقت را به روى خورشید ببندى،خورشید متلاشى نمىشود، حقیقت مسئولیت نیز چنین است و با انکار و تکذیب تو از میان نمىرود، بلکه هر اندازه شخص نادان براى تکذیب و انکار صداى خود را بلندتر و خودپسندى خود را بیشتر سازد، از تحمّل آن و نزدیک شدن به عذاب آن دورتر مىشود، و از آن روى چنین است که تکذیب خود جریمه و گناهى است، به همان گونه که علتى نیز براى گناهان دیگر است، و عاقبت تکذیب در هنگام قیام ساعت معلوم و آشکار مىشود.
وَیْلٌ یَوْمَئِذٍ لِلْمُکَذِّبِینَ- واى در آن روز بر تکذیب کنندگان.»
[ نظرات / امتیازها ]