از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید لغت ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  احمد يوسفي - مجمع البیان
2) أَثْقالَ : جمع «ثقل» به معنى بار گران آمده است. در آیه شریفه واژه «اثقال» در مورد «مردگان» به کار رفته، که در شکم زمین خفته اند و در آستانه رستاخیز ولادت مى یابند. این تعبیر در مورد کودکى که در شکم مادر است نیز به کار رفته است. فلمّا اثقلت دعوااللّه...(253) پس هنگامى که سنگین بار گردید خداى یکتا، پروردگار خود را خواندند که اگر به ما فرزندى شایسته داد... و از همین واژه است که در فرهنگ عرب گفته مى شود: سالار و پیشواى شجاع و مترقى و دادپیشه وزن و اعتبارى براى زمین است. انّ للسید الشجاع ثقلاً على الارض [ نظرات / امتیازها ]
  رعنا سليمان عباسي - المیزان
1) یصدر : کلمه (صدور) که فعل (یصدر) از آن مشتق شده به معناى برگشتن شتر از لب آب بعد از رفتنش بدانجا است [ نظرات / امتیازها ]
  سيد مصطفي فاطمي کيا - استاد ابوالفضل بهرامپور
1) زُلْزِلَتِ : تکان داده شد [ نظرات / امتیازها ]
1) زِلْزالَها : زلزله مخصوص خودش را [ نظرات / امتیازها ]
2) أَخْرَجَتِ : بیرون آورد [ نظرات / امتیازها ]
2) أَثْقالَ : بارهای سنگین [ نظرات / امتیازها ]
3) ما لَها : آن (زمین) را چه شده است [ نظرات / امتیازها ]
4) یَوْمَئِذٍ : در آن روز ، در چنین روزی [ نظرات / امتیازها ]
4) تُحَدِّثُ : بازگو می کند [ نظرات / امتیازها ]
5) بِأَنَّ رَبَّکَ : مسلماً به خاطر این که پروردگار تو [ نظرات / امتیازها ]
5) أَوْحى : اشاره کرد ، پیام داد [ نظرات / امتیازها ]
  نيره تقي زاده فايند - استادخرمدل
1) «إِذَا ...» : اشاره به زلزله شدید قیامت است [ نظرات / امتیازها ]
1) «زِلْزَالَهَا» : زلزله‌ای که مخصوص زمین است و چگونگی و شدّت آن را تنها خدا می‌داند. [ نظرات / امتیازها ]
2) «أَثْقَالَ» : جمع ثِقْل، بارهای سنگین. مراد همه گدازه‌ها و دفینه‌ها و گنجینه‌ها و اموات و جز اینها است [ نظرات / امتیازها ]
3) «الإنسَانُ» : انسانی که تکانهای غیرعادی و دگرگونیهای وحشتناک زمین را می‌بیند [ نظرات / امتیازها ]
3) «مَا لَهَا» : زمین را چه خبر است؟ آن را چه شده است؟ [ نظرات / امتیازها ]
4) «یَوْمَئِذٍ» : در آن روز. [ نظرات / امتیازها ]
4) «تُحَدِّثُ» : سخن می‌گوید. بازگو می‌کند.
 توضيح : این سخن گفتن و بازگو کردن، یا به زبال قال است و زمین شاهد و ناظر اعمال انسانها بوده است، و یا این که به زبان حال است. یعنی وضع زمین بدان هنگام بیانگر همه چیز خواهد بود، و در چنین روزی حق و باطل پدیدار خواهد شد. [ نظرات / امتیازها ]
4) «أَخْبَارَهَا» : اخبار زمین
 توضيح : اوضاع و احوالی است که در آن زمان به چشم می‌خورد، یا اعمال و افعالی است که مردمان بر روی آن انجام داده‌اند و اینک بدانها گواهی می‌دهد. چرا که همه چیز در جهان ثبت و ضبط است [ نظرات / امتیازها ]
5) «أَوْحَی» : پیام داد. فرمان داد [ نظرات / امتیازها ]
  سمانه عباس نژاد - قرآن در خانه
1) زلزلت : لرزانده شود (زمین) [ نظرات / امتیازها ]
1) زلزالها : لرزیدن شدیدش [ نظرات / امتیازها ]
2) اخرجت : خارج سازد [ نظرات / امتیازها ]
2) اثقالها : بارهای سنگینش [ نظرات / امتیازها ]
3) ما لها : چه شده است آن را [ نظرات / امتیازها ]
4) تحدث : بازگو می کند ، خبر می دهد [ نظرات / امتیازها ]
4) اخبارها : خبرهایش [ نظرات / امتیازها ]
5) بأن : به سبب آن است که [ نظرات / امتیازها ]
5) اوحی : وحی نمود ، الهام کرد (امر کرد) [ نظرات / امتیازها ]
  مسعود ورزيده - المیزان
2) اثقال : متاع و کالا و یا خصوص متاع مسافرین است
 توضيح : و اخرجت الارض اثقالها کلمه اثقال جمع کلمه ثقل - به فتحه ثاء و فتحه قاف - است ، که به معنای متاع و کالا و یا خصوص متاع مسافرین است . [ نظرات / امتیازها ]
 » مجمع البیان
1) زلزله : سخت و شدید آمده است
 توضيح : زلزله: این واژه به معنى سخت و شدید آمده است؛ درست بسان واژه‏هاى «رجفت» و «رجت». و واژه «زلزال» به کسر «ز» مصدر است و به فتح آن، اسم. [ نظرات / امتیازها ]
  آسيه افشار - فرهنگ لغت لاروس
1) زلزلت: : به لرزه درامد [ نظرات / امتیازها ]
2) اثقال: : بار ، سنگینی [ نظرات / امتیازها ]
4) تحدث: : صحبت میکند، خبر میدهد [ نظرات / امتیازها ]
  معصومه احمدي - تفسیر المیزان جلد 20
1) زلزال : نوسان و تکان خوردن پى در پى
 توضيح : کلمه (زلزال ) مانند کلمه (زلزله ) مصدر و به معناى نوسان و تکان خوردن پى در پى است ، و اینکه این مصدر را به ضمیر زمین اضافه کرد، و فرمود (زمین زلزله اش را سر مى دهد) به ما مى فهماند که زمین زلزله اى خاص به خود دارد، و این مى رساند که زلزله مذکور امرى عظیم و مهم است ، زلزله اى است که در شدت و هراسناکى به نهایت رسیده است . [ نظرات / امتیازها ]