« و پیامبرشان به آنان گفت: نشانه فرمانروایی او این است که آن صندوق، که تجلی شکوهمند پروردگارتان در آن است و بازماندهای از آنچه خاندان موسی و هارون بهجا نهادهاند، بهسوی شما آید؛ درحالیکه فرشتگان آن را حمل میکنند. بیگمان در این (امر) نشانهای است برای شما، اگر ایمان داشته باشید.»
توضیح ترجمه:
«التَّابُوتُ فِیهِ سَکِینَةٌ مِنْ رَبِّکُمْ»
«سَکِینَةٌ» را «تجلی شکوهمند پروردگارتان» ترجمه کردم، زیرا سکینه مفهومی فراتر از آرامش دارد و حضورو تجلی الهی را نشان میدهد.
«بَقِیَّةٌ مِمَّا تَرَکَ آلُ مُوسَی وَ آلُ هَارُونَ»
«بازماندهای از آنچه خاندان موسی و هارون بهجا نهادهاند»
«بقیه» به معنای آن چیزی است که باقی مانده است، که در اینجا اشاره به یادگارهای مقدس بنیاسرائیل دارد.
«تَحْمِلُهُ الْمَلَائِکَةُ»
«درحالیکه فرشتگان آن را حمل میکنند»
این بخش را بهصورت توضیحی و روان ترجمه کردم تا مفهوم انتقال تابوت توسط فرشتگان آشکار باشد.
«إِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَةً لَکُمْ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنِینَ»
«بیگمان در این (امر) نشانهای است برای شما، اگر ایمان داشته باشید.»
«ذلک» را با «این (امر)» ترجمه کردم تا مرجع آن روشن باشد.
[ نظرات / امتیازها ]