● عبدالله عبداللهي -
تفسیر احسن الحدیث
یَتَخٰافَتُونَ بَیْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاّٰ عَشْراً آنها با در نظر گرفتن خلود و ابدیت قیامت، زندگى دنیا را چنان اندک به حساب مى آورند که پنهانى به همدیگر مى گویند: فقط ده روز در دنیا زندگى کرده اید به پنهانى سخن گفتن ظاهرا به علّت رعب است، إِنْ لَبِثْتُمْ بیان و مقول «یتخافتون» است
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر عاملی
«یَتَخٰافَتُونَ بَیْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاّٰ عَشْراً» 102 با یکدیگر به سرّ و آواز نرم گویند چون جرأت بلند گفتن ندارند از هول آن روز گویند مقام نکردید مگر ده روز، براى آن «عشرا» گفت و «عشرة» نگفت که لیالى خواست زیرا عرب حساب بر ماه کنند و ماه به شب برآید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر نمونه
در این حال مجرمان در میان خود، در باره مقدار توقفشان در عالم برزخ آهسته به گفتگوى مى پردازند، بعضى مى گویند: شما تنها ده شب (یا ده شبانه روز) در عالم برزخ بودید ( یَتَخٰافَتُونَ بَیْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاّٰ عَشْراً ) بدون شک مدت توقف آنها در عالم برزخ طولانى بوده است، ولى در برابر عمر قیامت مدتى بسیار کوتاه به نظر مى رسد این آهسته گفتن آنها یا بخاطر رعب و وحشت شدیدى است که از مشاهده صحنه قیامت به آنها دست مى دهد و یا بر اثر شدت ضعف و ناتوانى است بعضى از مفسران نیز احتمال داده اند که این جمله اشاره به توقف آنها در دنیا بوده باشد که آخرت و حوادث وحشتناکش به منزله چند روز کوتاه به حساب مى آید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» تفسیر کاشف
یَتَخٰافَتُونَ بَیْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاّٰ عَشْراً از ویژگى هاى جنایتکاران در روز قیامت آن است که آنان براثر بیم و وحشت، از درنگ خود در دنیا غفلت مى کنند و برخى به برخى دیگر با زبان گفتار و یا با زبان حال و با صداى آهسته مى گویند: ما در دنیا ده شب، یا چند ساعت و یا چند لحظه اى بیش درنگ نکردیم پرسش: خداى سبحان در این آیه از زبان گناهکاران حکایت مى کند که آنان مى گویند: «ده روز پیشتر [در دنیا] درنگ نکرده اند در آیۀ نوزدهم از سورۀ کهف مى گوید: «گفتند: یک روز و یا پاره اى از روز درنگ کردیم» در آیۀ 55 سورۀ روم مى گوید: «روزى که قیامت برپاشود، گناهکاران سوگند یاد مى کنند که ساعتى بیش درنگ نکرده اند» بنابراین، میان این آیات چگونه مى توان جمع کرد؟ پاسخ: رازى مى گوید: برخى از گناهکاران در دلشان خطور مى کند که مدت آرمیدنشان در دنیا ده روز بوده و برخى دیگر در دلشان خطور مى کند که یک روز بوده است ؛ امّا به نظر من، واژۀ عشرة، یوم و ساعت، عینا حکایت سخن گناهکاران نیست؛ بلکه کنایه از اندک بودن آرمیدن و کوتاهى مدتى است که آنان تصور مى کنند و خداوند از این کوتاهى مدت، گاهى به عشرة، گاهى به یوم و گاهى به ساعت تعبیر کرده است و این مطلب، سخن خداوند نیز به همین امر اشاره دارد: «روزى که شما را فرامى خواند و شما ستایش گویان پاسخ مى دهید و مى پندارید که اندکى آرمیده اید
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.