1) 
 : بسم الله 
سلام  ترجمه آقای الهی قمشه ای برای من شفاف تر بود
2) 
 : این ترجمه رو بهتر متوجه شدم
3) 
اخوان بهابادی : آیا به جای این قسمت «و خدا ( گردش ) شب و روز را مقدّر می کند ، خدا می داند که شما هرگز تمام ساعات شب را ( به عبادت ) ضبط نخواهید کرد لذا از شما ( اوقات خواب و کارهای دیگر را ) در گذشت» بهتر نبود به این صورت باشد «و خدا ( گردش ) شب و روز را مقدّر می کند  و می داند که شما هرگز تمام ساعات شب را ( به عبادت ) ضبط نخواهید کرد لذا از شما ( اوقات خواب و کارهای دیگر را ) در گذشت» یا به این صورت «و خدایی که( گردش ) شب و روز را مقدّر می کند، می داند که شما هرگز تمام ساعات شب را ( به عبادت ) ضبط نخواهید کرد لذا از شما ( اوقات خواب و کارهای دیگر را ) در گذشت»؟؟