از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید تفسیر ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » تفسیر المیزان - خلاصه
(الذی اطعمهم من جوع و امنهم من خوف ):(همانکه آنها را در هنگام گرسنگی طعام داد و آنان را از ترس و خطر ایمن ساخت )مضمون این سوره با سوره فیل در ارتباط است و لذا بعضی از اهل سنت این دو سوره را یک سوره دانسته اند.به هر جهت می فرماید: این که خدای متعال از کعبه دفاع کرد و اصحاب فیل را نابودساخت ، برای این بود که شما قبیله قریش (که عشیره پیامبر ص و اولاد نضربن کنانه بوده اند)، با یکدیگر اجتماع و همبستگی و الفت بیابید و با رحلت زمستانی و تابستانی امر معاشتان بگذرد و منظور از (رحلت )مسافرت تجاری است و اهل مکه چون نه زراعتی داشتند ونه اهل دامداری بودند، به قصد تجارت ، تابستانها به بلاد شام و زمستانهابه یمن می رفتند و به این وسیله گذران زندگی می نمودند و مردم هم به جهت احترام بیت الله الحرام به آنها احترام می گذاشتند و متعرض ایشان نمی شدند.آنگاه در مقام نتیجه گیری می فرماید: پس به شکرانه این همبستگی و امنیت تجاری که خدا به شما ارزانی داشته و نیز به شکرانه نابود کردن اصحاب فیل ، شما باید پروردگاریگانه خانه کعبه را بدون هیچ قید و شرطی بپرستید.همان پروردگاری که معاش و امنیت قریش را تأمین نمود، به گونه ای که بدون هیچ ترس و مانعی توانستند به مسافرت و تجارت بپردازند.پس بایدآنهاچنین پروردگاری را که به بهترین وجهی امورشان را تدبیر نمود،بپرستند. [ نظرات / امتیازها ]
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  حاجيه تقي زاده فانيد - تفسیر انگلیسی- ابن کثیر
Then Allah says,


﴿الَّذِى أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ﴾


(Who has fed them against hunger,) meaning, He is the Lord of the House and He is the One Who feeds them against hunger.


﴿وَءَامَنَهُم مِّنْ خوْفٍ﴾


(And has made them safe from fear.) meaning, He favors them with safety and gentleness, so they should single Him out for worship alone, without any partner. They should not worship any idol, rival or statue besides Him. Therefore, whoever accepts this command, Allah will give him safety in both this life and the Hereafter. However, whoever disobeys Him, He will remove both of them from him. This is as Allah says,


﴿وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلاً قَرْیَةً کَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً یَأْتِیهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن کُلِّ مَکَانٍ فَکَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا کَانُواْ یَصْنَعُونَ - وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَکَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَـلِمُونَ ﴾


(And Allah puts forward the example of a township, that dwelt secure and well-content: its provision coming to it in abundance from every place, but it denied the favors of Allah. So, Allah made it taste extreme of hunger and fear, because of that which they used to do. And verily, there had come unto them a Messenger from among themselves, but they denied him, so the torment overtook them while they were wrongdoers.) (16:112-113) This is the end of the Tafsir of Surah Quraysh, and all praise and thanks are due to Allah.
[ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر راهنما

1 - خداوند، قریش را از گرسنگى رهانید و مواد غذایى آنان را تأمین کرد.

الذى أطعمهم من جوع

حرف «من» یا تعلیلى است و یا بدلى; یعنى، به دلیل گرسنگى یا به جاى آن. در هر دو صورت، بیانگر وجود زمینه گرسنگى در قریش است; به گونه اى که اگر خداوند آنان را اطعام نمى کرد، راهى دیگر نداشتند.

2 - قریش، به دلیل تأمین تغذیه شان از سوى خداوند، ملزم به پرستش او بودند.

فلیعبدوا ... الذى أطعمهم من جوع

3 - امنیت کعبه و کوچ زمستانى و تابستانى قریش، زمینه دست یابى آنان به مواد خوراکى بود.

إیلـفهم رحلة الشتاء و الصیف . فلیعبدوا ... الذى أطعمهم من جوع

4 - شکست اصحاب فیل، زمینه ساز گرفتار نشدن قریش، به فقر اقتصادى و گرسنگى فراگیر و جان فرسا

ألم تر کیف فعل ربّک بأصحـب الفیل ... لإیلـف قریش ... الذى أطعمهم من جوع

نکره بودن «جوع»، بر شدّت آن دلالت دارد.

5 - مصرف طعام، باید به منظور از بین بردن گرسنگى و به دست آوردن توان عبادت باشد.

فلیعبدوا ... الذى أطعمهم من جوع

«من جوع»، بیانگر آن است که هدف از طعام، زوال گرسنگى است; نه آن که خوردن، همواره مطلوب باشد. «فلیعبدوا» بیانگر هدف بودن عبادت براى طعامى است که از خداوند به انسان مى رسد.

6 - خداوند، آذوقه و مواد خوراکى را در اختیار غیر یکتاپرستان نیز قرار مى دهد.

فلیعبدوا ... الذى أطعمهم من جوع

امر به روى آوردن قریش به عبادت در «فلیعبدوا»، بیانگر آن است که آنان خدا را عبادت نمى کردند.

7 - تأمین غذاى مردم، قبل از الزام آنان به بندگى خداوند، کارى است الهى و از میان برنده بهانه مخالفان در ترک عبادت

فلیعبدوا ... الذى أطعمهم من جوع

8 - خداوند، قریش را در سفر و حضر، از امنیت کامل برخوردار ساخته و هراس آنان را از میان برد.

و ءامنهم من خوف

به قرینه آیات پیشین، مراد امنیت در مراحل کوچ و نیز رفع خطر فیل داران و نظایر آنها، در شهر مکه است.

9 - امنیت بخشیدن خداوند به قریش و از بین بردن ترس آنان، عبادت او را بر آنان الزامى ساخت.

فلیعبدوا ... الذى ... و ءامنهم من خوف

10 - امنیت قریش، مرهون وجود کعبه و امنیت آن بود.

ربّ هـذا البیت ... و ءامنهم من خوف

تعبیر «ربّ هـذا البیت» به جاى «اللّه» ـ پیش از توصیف خداوند به پدید آورنده امنیت ـ نشانگر نقش کعبه در امنیت قریش است که قبایل عرب، آنها را اهل حرم دانسته و به آنان تعرض نمى کردند. ارتباط این سوره با سوره قبل، بیانگر نقش هلاکت اصحاب فیل، در پیدایش امنیت براى کعبه و در نتیجه براى قریش است.

11 - شکست اصحاب فیل، ازمیان برنده زمینه تهاجم دیگران به مکه و برطرف سازنده ترس شدید قریش از دشمن

و ءامنهم من خوف

نکره بودن «خوف»، بر شدّت آن دلالت دارد.

12 - امنیت، فراهم آورنده زمینه مناسب براى عبادت خداوند است.

فلیعبدوا ... و ءامنهم من خوف

13 - خداوند، براى غیر موحدان نیز از نعمت امنیت دریغ نمىورزد.

فلیعبدوا ... و ءامنهم من خوف

14 - تلاش براى ایجاد امنیت، پیش از تبلیغ خداپرستى، کارى الهى و از بین برنده بهانه مشرکان در ترک عبادت است.

فلیعبدوا ... و ءامنهم من خوف

15 - رفع گرسنگى و ناامنى از ساکنان مکه، در راستاى اعتلا و شکوفایى کعبه و از جلوه هاى ربوبیت خداوند است.

ربّ هـذا البیت . الذى أطعمهم من جوع و ءامنهم من خوف

«الذى»، وصف «ربّ» و بیانگر جلوه هاى آن است.

16 - برخوردارى از غذا و امنیت، نعمتى است که سپاس آن، تنها عبادت خداوند است.

فلیعبدوا ربّ هـذا البیت . الذى أطعمهم من جوع و ءامنهم من خوف

اصحاب فیل [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر ص‍ف‍ی‌ ع‍ل‍ی ش‍اه‌
‌آن‌ ‌خدا‌ ‌که‌ داد ‌ایشان‌ ‌را‌ طعام‌ کاه‌ جوع‌ ‌از‌ ‌اینکه‌ دو رحلت‌ ‌در‌ مقام‌

ایمن‌ ‌ایشان‌ ‌را‌ نمود ‌از‌ خوف‌ ‌هم‌ ز احترام‌ ‌اینکه‌ حریم‌ محترم‌

میشدند ‌آنها‌ بهر شهر و دیار ‌از‌ پی‌ کسب‌ معاش‌ و اتجار

ز احترام‌ ‌آن‌ حرم‌ ایمن‌ بدند مطمئن‌ ‌در‌ ‌هر‌ ره‌ ‌از‌ رهزن‌ بدند [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر مجمع البیان
ن گاه مى افزاید:

الَّذِی أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ

همان پروردگارى را بپرستند و به بارگاه او اخلاص ورزند، که با سبب سازى خود و فراهم آوردن زمینه ها و مقدمات سفرهاى تجارتى زمستانى و تابستانى، به آنان رزق و روزى بخشید و در گرسنگى غذایشان داد.

وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ

و از بیم دشمن، آنان را امنیت بخشید و آسوده خاطر ساخت.

آرى، خدا به گونه اى دل ها را آکنده از عظمت و شکوه حرم ساخت و از این رهگذر به ساکنان مکّه امنیت بخشید که در هر سفر و هر کجا مى گفتند: ما از ساکنان حرم و اهل مکّه هستیم، از تعرض و تهاجم در امان مى ماندند و کسى به خود اجازه نمى داد تا در قلمرو حرم و یا بیرون از آن بر آنان یورش برد.

به باور پاره اى در آخرین آیه منظور این است که: همان پروردگارى را خالصانه بپرستید که شما را پس از گرسنگى و فقر غذا داد و رفاه بخشید، و پس از بیم و ترس از دشمن، امنیت را به شما ارزانى داشت.

در فرهنگ عرب هنگامى که گفته مى شود: «کسوتک من بعد عرى» منظور این است که: تو را پس از برهنگى پوشانیدم.

به باور «ابن عباس» مردم آن سرزمین در روزگاران جاهلیت در گرسنگى و تنگنا بودند و این جناب «عبد مناف» شخصیت هوشمند و مبتکر و پرتلاش دنیاى عرب بود که به ابتکار خویش سفرهاى تجارتى به سوى «یمن» و شام را آغاز کرد، و به تدریج به آن مردم آموخت و پس از مدتى کار آنان بالا گرفت و «قریش» صاحب ثروت و قدرت و عزت و امکانات شد. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر نمونه
همان خداوندى که آنها را از گرسنگى نجات داد و اطعام کرد، و از نااءمنى رهائى بخشید و امنیت داد (الذى اطعمهم من جوع و آمنهم من خوف ). <6>
از یکسو به آنها رونق تجارت عطا فرمود، و جلب منفعت نمود، و از سوى دیگر نااءمنى را از آنها دور کرد و دفع ضرر فرمود، و اینها همه با شکست لشگر ((ابرهه )) فراهم گشت ، و در حقیقت استجابت دعاى ابراهیم بنیانگذار کعبه بود، ولى آنها قدر این همه نعمت را ندانستند، و این خانه مقدس را به بتخانهاى تبدیل کردند، و عبادت بتان را بر پرستش خداى خانه مقدم داشتند، و سرانجام ثمره شوم این همه ناسپاسى را دیدند.
خداوندا! ما را توفیق عبادت و بندگى و سپاسگزارى نعمتها، و پاسدارى این بیت عظیم ، مرحمت فرما.
پروردگارا! این مرکز بزرگ اسلامى را روز به روز پر شکوه تر، و حلقه اتصال مسلمین جهان قرار ده .
بار الها! دست همه دشمنان خونخوار و آنها که از این مرکز بزرگ سوء استفاده مى کنند از آن قطع کن !
آمین یا رب العالمین [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » تفسیر کشاف
والتنکیر فی ( جوع ) و ( خوف ) لشدتهما ، یعنی : أطعمهم بالرحلتین من جوع شدید کانوا فیه قبلهما ، وآمنهم من خوف عظیم وهو خوف أصحاب الفیل ، أو خوف التخطف فی بلدهم ومسایرهم . وقیل : کانوا قد أصابتهم شدة حتی أکلوا الجیف والعظام المحرقة ، وآمنهم من خوف الجذام فلا یصیبهم ببلدهم . وقیل ذلک کله بدعاء إبراهیم صلوات الله علیه . ومن بدع التفاسیر : وآمنهم من خوف ، من أن تکون الخلافة فی غیرهم . وقرئ : من خوف ، بإخفاء النون . عن رسول الله صلی الله علیه وسلم : " من قرأ سورة لإیلاف قریش اعطاه الله عشر حسنات بعدد من طاف بالکعبة واعتکف بها " . [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  نيره تقي زاده فايند - تفسیرهدایت
[4] ‌به‌ سبب‌ ایلافی‌ ‌که‌ ‌به‌ نوبه ‌خود‌ ‌از‌ همسایگی‌ ‌با‌ خانه ‌خدا‌ صورت‌ می‌گرفت‌، ‌خدا‌ دو نعمت‌ مهم‌ ‌را‌ ‌برای‌ قریش‌ فراوان‌ ساخت‌ ‌که‌ یکی‌ ثروتمندی‌ ‌بود‌ و دیگری‌ امنیت‌، ‌در‌ صورتی‌ ‌که‌ ‌در‌ سرزمینهایی‌ بی‌حاصل‌ زندگی‌ می‌کردند ‌که‌ ساکنان‌ معدود ‌آن‌ ‌برای‌ زنده‌ ماندن‌ ناگزیر ‌از‌ مبارزه‌ بودند و ‌به‌ جنگهایی‌ می‌پرداختند‌که‌ پایانی‌ نداشت‌، شعار (زیرپوش‌) ‌ایشان‌ ترس‌ ‌بود‌ و دثار (روپوش‌) ‌ایشان‌ شمشیر، ‌در‌ چنین‌ سرزمین‌ خشک‌ فقیر مخاطره‌ آمیز ‌خدا‌ ‌برای‌ قریش‌ خوراک‌ و امنیت‌ ‌را‌ فراوان‌ ساخت‌، ‌پس‌ آیا شایسته‌ ‌آن‌ نبود ‌که‌ ‌به‌ سپاسگزاری‌ و فرمانبرداری‌ ‌او‌ بپردازند!

«الَّذِی‌ أَطعَمَهُم‌ مِن‌ جُوع‌ٍ وَ آمَنَهُم‌ مِن‌ خَوف‌ٍ‌-‌ خدایی‌ ‌که‌ ‌به‌ ‌ایشان‌ ‌در‌ گرسنگی‌ خوراک‌ داد و آنان‌ ‌را‌ ‌از‌ ترس‌ ‌در‌ امان‌ نگاه‌ داشت‌.»

مردم‌ قریش‌ فراموش‌ کردند ‌که‌ ‌اینکه‌ همه‌ ‌به‌ فضل‌ رسالت‌ ابراهیمی‌ ‌بود‌ ‌که‌ ‌در‌ دعای‌ ‌آن‌ تجدید کننده بنای‌ مشرف‌ کعبه‌ تجلی‌ پیدا کرد، دعایی‌ ‌که‌ ‌در‌ ‌آن‌ ‌به‌ ‌خدا‌ ‌گفت‌: «رَب‌ِّ اجعَل‌ هَذَا البَلَدَ آمِناً وَ اجنُبنِی‌ وَ بَنِی‌َّ أَن‌ نَعبُدَ الأَصنام‌َ».«4»

ولی‌ آنان‌ ‌در‌ تفسیر ‌اینکه‌ نمود (پدیده‌) منحصر ‌به‌ فرد ‌در‌ جزیرة العرب‌ ‌که‌ قبیله‌ پیوسته‌ گرفتار ‌با‌ جنگها و بحرانهای‌ اقتصادی‌ هولناک‌ ‌بود‌، خطا کردند، و ‌در‌ مواجهه ‌با‌ اسلام‌ کاری‌ کردند ‌که‌ سروری‌ ‌ایشان‌ ‌بر‌ جزیره‌ ‌از‌ دستشان‌ خارج‌ شد و پرده‌ داری‌ و نگاهبانی‌ خانه‌ ‌از‌ کفشان‌ بیرون‌ رفت‌، و ‌خدا‌ مکه‌ ‌را‌ ‌برای‌ پیامبر بزرگوارش‌ ‌محمّد‌‌-‌ ‌صلی‌ اللّه‌ ‌علیه‌ و آله‌‌-‌ فتح‌ کرد، و قریش‌ ‌را‌، ‌پس‌ ‌از‌ ‌آن‌ ‌که‌ سروران‌ عرب‌ بودند، ‌به‌ صورت‌ بردگان‌ آزاد شده ‌به‌ دست‌ پیامبرش‌ درآورد؟ ‌به‌ نظر می‌رسد ‌که‌ ‌اینکه‌ سوره کریمه‌ فرصتی‌ طلایی‌ ‌برای‌ قریش‌ فراهم‌ آورد ‌تا‌ نظری‌ ‌را‌ ‌که‌ نسبت‌ ‌به‌ ‌خود‌ داشت‌ اصلاح‌ کند، و دیگر ‌به‌ مال‌ و متاعی‌ ‌که‌ دارد فخر نکند، و ‌آن‌ ‌را‌ وسیله سرکشی‌ و طغیان‌ و گسترش‌ تباهی‌ ‌در‌ زمین‌ و فخر فروشی‌ و تکبر ‌بر‌ مردم‌ قرار ندهد، ولی‌ قریش‌ نه‌ ‌در‌ زمان‌ نزول‌ ‌آیه‌ ‌از‌ ‌اینکه‌ فرصت‌ بهره‌ برداری‌ کردند و نه‌ ‌پس‌ ‌از‌ ‌آن‌، بلکه‌ درباره پیامبر ‌خدا‌ کید ورزیدند و ‌به‌ محاربه ‌با‌ رسالت‌ ‌او‌ برخاستند، و چون‌ ‌خدا‌ ‌او‌ ‌را‌ ‌بر‌ ‌ایشان‌ مسلط کرد، ‌به‌ اسلام‌ ‌در‌ آمدند، ولی‌ دلهاشان‌ آکنده‌ ‌از‌ کینه‌های‌ جاهلیت‌ ‌بود‌، و ‌پس‌ ‌از‌ ‌آن‌ ‌در‌ زیر پرچم‌ امویان‌ گرد آمدند ‌که‌ ‌به‌ اسلام‌ رشک‌ می‌ورزیدند، و ‌از‌ آل‌ پیغمبر انتقام‌ گرفتند، و شاعرشان‌ یزید پسر معاویه‌‌پس‌ ‌از‌ کشتن‌ امام‌ حسین‌‌-‌ ‌علیه‌ ‌السلام‌‌-‌ چنین‌ ‌گفت‌:

لعبت‌ هاشم‌ بالملک‌ ‌فلا‌ خبر جاء و ‌لا‌ وحی‌ نزل‌

لست‌ ‌من‌ خندف‌ ‌إن‌ ‌لم‌ انتقم‌ ‌من‌ بنی‌ هاشم‌ ‌ما ‌کان‌ فعل‌

(بنی‌) هاشم‌ ‌با‌ فرمانروایی‌ بازی‌ کرد نه‌ خبری‌ آمد و نه‌ وحیی‌ نازل‌ شد ‌اگر‌ ‌از‌ بنی‌ هاشم‌ درباره آنچه‌ کرده‌اند انتقام‌ نگیرم‌، ‌از‌ خندف‌ نیستم‌ بدین‌ گونه‌ ‌بود‌ ‌که‌ ‌خدا‌ خوارشان‌ کرد و عبرت‌ عبرت‌ گیرندگان‌ قرار داد.

امروز ‌هم‌ ‌اگر‌ اعراب‌ ‌به‌ ثروتها و بزرگیهای‌ ‌خود‌ ‌به‌ دور ‌از‌ رسالتهای‌ ‌خدا‌ فخر کنند، سرنوشتی‌ بهتر ‌از‌ پایان‌ کار قریش‌ و حزب‌ اموی‌ ‌آن‌ نخواهند داشت‌، ولی‌ ‌اگر‌ ‌به‌ اسلام‌ بنازند، ‌خدا‌ ‌بر‌ شأن‌ ‌ایشان‌ می‌افزاید و آنان‌ ‌را‌ ‌به‌ شرف‌ برتر و بزرگواری‌ کهن‌ نیاکانشان‌ باز خواهد گردانید. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
 » یوسفعلی
6279. Their trade caravans enriched them, and drew people from distant parts to visit Makkah and bring their merchandise and gifts thither.
6280. Their territory being inviolable, they did not suffer from the dangers of constant warfare nor from private feuds of vengeance or breaches of the peace in their secure homes [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
  آسيه افشار - ترجمه المیزان، ج‏20، ص: 631
" الَّذِی أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَ آمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ" این آیه اشاره است به منت واضحى که در ایلاف دو رحلت وجود دارد، و نعمت ظاهرى که نمى‏توانند آن را انکار کنند، و آن تامین معاش قریش و امنیت آنان است که در سر زمینى زندگى مى‏کردند که نه نانشان تامین بوده و نه جانشان، و نه سر زمین خرمى بود که دیگران بدانجا آیند، و نه جان دیگران در آنجا تامین مى‏شد پس باید ربى را بپرستند که این چنین به بهترین وجه امورشان را تدبیر نمود، و او همان رب بیت است. [ نظرات / امتیازها ]
امتیاز داوران :
امتیاز کاربران :
نظرات کاربران :
نظری ثبت نشده است.
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، نظر شما به نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود، قبل از ثبت نظر عضو سايت شويد و یا اگر عضو سايت هستيد لاگین کنید.[ عضويت در سايت ][ ورود اعضا ][ ورود ميهمان ]
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.