» آیت الله مشکینی
34) و ( به یاد آر ) هنگامی که به فرشتگان گفتیم: به آدم سجده کنید و خضوع نمایید. همه سجده کردند جز ابلیس که سرباز زد و تکبّر ورزید و او از کافران بود ( که کفر خود را پنهان می داشت ) .
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: بله دقیقا چون در ایه قبلش هم خداوند اعلام میکند من پیدا و پنهان شما را میدانم. مجردات که پنهانی ندارند پس میماند فرشتگانی که از جنس ماده بودند یعنی جنیان که ابلیس هم از انان بوده است. پس این ازمایش برای رسوا شدن پنهان های ابلیس بوده است. چون خداوند از نفاق بسیار متنفرند. و متافق را رسوا میکند منافقی که به خاطر نفاقش از کافران قلمداد میشود.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) و گفتیم: ای آدم ، تو و همسرت در این باغ ساکن شوید و از ( میوه و نعمت های ) آن به فراوانی از هر جای آن که خواهید بخورید ، و به این درخت ( درخت گندم یا انگور یا انجیر ) نزدیک نشوید که از ستمکاران خواهید بود.
[ نظرات / امتیازها ]
1)
خاوری : در این ایه به لغتی که دلالت بر خوردن داشته باشد وجود ندارد .
و در تمام ترجمه ها (بجز اقای قمشه ای) از این تعبیر غلط استفاده شده است . در بهشت چیزی برای خوردن به شکل زمینی وجود ندارد و فقط انچه تعبیر مییشود ، مثالی زمینی برای تشویق عوام و شکم ÷رستان به اعمال نیکوست .
رمضانی (داور) : واژه «کُلا» به معنای خوردن است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) پس شیطان آن دو را از ( جهت ) آن درخت لغزانید ، و آنها را از آنچه در آن بودند ( از کرامت و نعمت ) بیرون کرد و ما گفتیم: ( از این مکان و منزلت ، همراه شیطان ) فرود آیید در حالی که برای همیشه دشمن یکدیگرید و برای شما در روی زمین قرارگاه و برخورداریی ( معین ) تا زمانی محدود خواهد بود. ( زمان آن بر هر فرد بشر مدت عمر او ، و برای مجموع نسل بشر تا انقراض جهان است. )
[ نظرات / امتیازها ]
1)
جعفری : با توجه به معنی کلمه بَعْض که بعضی معنی میدهد یعنی یعضی از شما بر بعضی دیگر دشمنید
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) پس ( از مدتی استقرار در زمین ) آدم از جانب پروردگارش کلماتی را دریافت کرد ( به او القاء توبه شد و یا در ضمن اسماء تعلیم شده توبه به او الهام گردید و توبه نمود ) پس خدا هم بر او عطف توجه نمود و توبه او را پذیرفت که او بسیار عطوف و توبه پذیر و مهربان است.
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: شیطان نافرمانی کرد و رانده شد و انسان هم نافرمانی کرد و تبعید شد هر دو رانده شدند اما فقط انسان طلب بخشش کرد ان هم با استفاده از کلمات و علمی که خداوند به او اموخته بود.
اما یکی مهلت یافت تا بسازد و دیگری خراب کند.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) گفتیم که همگی از آن ( ملأ اعلی ) فرود آیید ، پس اگر شما را از جانب من هدایتی ( به وسیله پیامبران و کتاب های آسمانی ) بیامد ، کسانی که از رهنمایی من پیروی کنند نه آنها را ترسی باشد و نه اندوهی خواهند داشت.
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: منظور از "همگی" چه کسانی هستند؟ مگر فقط آدم و حوا نبودند؟
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) و کسانی که کفر ورزند و نشانه های ( عقلی و نقلی توحید ) ما را تکذیب کنند آنها اهل دوزخند که در آن جاودان خواهند بود.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● ايوب مرادي -
ترجمه فرانسوی حمید الله
34) et Lorsque nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut Parmi les infidèles
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
34) et Lorsque nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut Parmi les infidèles
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) et nous dîmes: ‹ Adam, habite le Paradis Toi et Ton épouse, et nourrissez-vous-en de partout à votre guise; mais n'approchez pas de l'arbre que voici: sinon vous seriez du nombre des injustes›
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) Peu de temps après, Satan les fit glisser de là et les fit sortir du lieu où ils étaient. et nous dîmes: ‹Descendez (du Paradis); ennemis les uns des autres. et pour vous il y aura une demeure sur la terre, et un usufruit pour un temps
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) puis Adam reçut de son Seigneur des paroles, et Allah agréa son repentir car C'est Lui Certes, le Repentant, le Miséricordieux
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) nous dîmes: ‹Descendez d'ici, vous tous! toutes les fois que Je vous enverrai un guide, ceux qui [le] suivront n'auront rien à craindre et ne seront point affligés›
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) et ceux qui ne croient pas (à nos messagers) et traitent de mensonge nos révélations, Ceux-là sont les gens du feu où ils demeureront éternellement
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● مرضيه اسدي -
امید مجد
34) پس آنگه خداوند دستور داد
به جمع ملائک چنین حکم راند
همه سجده سازید بر آدمی
تامل نورزید حتی دمی
ملائک نهادند سر بر سجود
جز ابلیس آن خیره چشم عنود
تکبر بورزید شیطان پست
بگردید با کافران هم نشست
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) به آدم بگفتیم ای خوش سرشت
تو با جفت خود باش اندر بهشت
ز هر نعمتی چون بخواهید خواست
در آنجا مهیا ست بی کم و کاست
نگردید نزدیک بر این درخت
که گردید چون ظالمان تیره بخت
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) پس آنگاه ابلیس با مکر و شر
به لغزش درافکند آن دو بشر
بخوردند از میوه آن درخت
که ممنوع گردیده بودند سخت
چو عصیان نمودند اندر مرام
از آنها ستاندیم ارج و مقام
بگفتیم آئید اینک فرود
ز فردوس اعلی ز باغ خلود
که برخی شما مردمان بشر
چو خصمید با مردمان دگر
کنون تا زمانی که آید هلاک
سکونت گزینید در روی خاک
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) بیاموخت آدم ز پروردگار
کلام و سخن های بس استوار
که گردید باعث که یکتا خدا
پذیرد از او توبه را از خطا
خدای رحیمست توبه پذیر
بسی مهربان است آن بی نظیر
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) بگفتیم حقا یکایک برون
بیایید از باغ جنت کنون
پس آنگه که از لطف یکتا خدا
رسولی فرستد برای شما
هر آنکس کند پیروی از رسول
کند دین و آئین او را قبول
نخواهد شود هیچگه بیمناک
نه اندوه دارد ز چیزی نه باک
[ نظرات / امتیازها ]
1)
: با احترام و عرض ارادت به شاعره محترم و تشکر از بابت ترجمه های منظوم بسیار زیبا ایشان, به نظر این بنده در مصرع " رسولی فرستد برای شما" فکر می کنم اگر بصورت " رسولی فرستد او بر شما" از نظر وزنی بهتر باشد.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) ولی کافران به یکتا خدا
که کردند تکذیب آیات ما
از اصحاب نارند آنها تمام
بسوزند در آتش آن مدام
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه راهنما
34) و ]یاد کن[ وقتى را که به فرشتگان گفتیم: براى آدم سجده کنید، پس سجده کردند جز ابلیس که سرباز زد و تکبّر کرد و از کافران شد.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) و گفتیم: اى آدم! تو و همسرت در این بوستان ساکن شوید و از آن از هر جا که خواستید به فراوانى بخورید ولى به این درخت نزدیک نشوید که از ظالمان خواهید بود.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) پس شیطان آن دو را از آنجا بلغزاند و از آنچه در آن بودند بیرونشان کرد; و گفتیم: فرود آئید در حالى که بعضى از شما دشمن بعضى دیگرید و تا مدّتى برایتان در زمین قرارگاه و بهره مندى اى خواهد بود.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) پس آدم از پرودرگارش کلماتى دریافت کرد، در نتیجه خدا توبه اش را پذیرفت، همانا او بسیار توبه پذیر و رحیم است.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) گفتیم: همگى از آنجا فرود آئید پس اگر از جانب من هدایتى براى شما بیاید کسانى که از هدایتم پیروى کنند نه ترسى بر آنان است و نه آنان غمگین مى شوند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) و کسانى که کفر بورزند و آیات ما را تکذیب کنند اینان اهل آتش اند و خود در آن جاودان خواهند بود.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» مجتبوی
34) و یاد کن آن گاه که فرشتگان را گفتیم : آدم را سجده کنید ، چس سجده کردند مگر ابلیس ، سرپیچی و گردن کشی کرد، واز کافران گشت.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) و گفتیم: ای آدم، با همسر خویش در بهشت بیارام ، و از آن از هر جا که خواهید به فراوانی بخورید و نزدیک این درخت مشوید که از ستمکاران می شوید.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) پس شیطان آن دو را از آن بهشت بلغزانید و از آن چه در آن بودند (از نعمت ها) بیرونشان کرد، گفتیم: فرو شوید، برخی از شما دشمن برخی دیگر ، وشما را در زمین قرارگاه وبرخورداری باشد تا هنگام مرگ و رستاخیز.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) آن گاه آدم از پروردگار خویش سخنانی فرا گرفت ، پس خدا با رحمت خود بر او بازگشت و توبه او را پذیرفت ، همانا او توبه پذیر و مهربان است.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) گفتیم: همه از آن بهشت فرو شوید ، پس اگر رهنمودی از من به سوی شما بیاید ، آنان که از راهنمایی من پیروی کنند نه بیمی بر آن هاست و نه اندوهگین شوند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) و کسانی که کافر شوند و آیات ما را دروغ شمرند دوزخیانند و در آن جاودانه اند.
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
● حاجيه تقي زاده فانيد -
آلمانی آصف بولدرم
34) Und als Wir zu den Engeln sagten: "Werft euch vor Adam nieder!" Da warfen sie sich nieder, außer Iblis. Er weigerte sich und verhielt sich hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen.
﴿٣٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) Und Wir sagten: "O Adam, bewohne du und deine Gattin den (Paradies)garten, und eßt von ihm reichlich, wo immer ihr wollt! Aber naht euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Ungerechten!"
﴿٣٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) Doch Satan entfernte sie davon, und da vertrieb er sie aus dem, worin sie (an Glückseligkeit) gewesen waren. Wir sagten: "Geht fort! Einige von euch seien der anderen Feind. Und auf der Erde sollt ihr Aufenthalt und Nießbrauch auf Zeit haben."
﴿٣٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) Da empfing Adam von seinem Herrn Worte, und darauf nahm Er seine Reue an. Er ist ja der Reue-Annehmende und Barmherzige.
﴿٣٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) Wir sagten: Geht alle fort von ihm (, dem Paradiesgarten). Wenn nun von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann soll über diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.
﴿٣٩﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه Tajik
34) Ва ба фариштагон гуфтем: «Одамро саҷда кунед!» Ҳама саҷда карданд ҷуз Иблис, ки рӯй гардонд ва бартарӣ ҷуст. Ва ӯ аз кофирон буд.
﴿٣٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) Ва гуфтем: «Эй Одам, худ ва занат дар биҳишт ҷой гиред. Ва ҳар чӣ хоҳед, ва ҳар ҷо, ки хоҳед, аз самароти он ба хушӣ бихӯред. Ва ба ин дарахт наздик машавед, ки ба гурӯҳи ситамкорон дароед».
﴿٣٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) Пас шайтон он дуро ба хато водошт ва аз биҳиште, ки дар он буданд, берун ронд. Гуфтем: «Поин равед, баъзе душмани баъзеи дигар, ва кароргоҳу ҷои бархурдории шумо то рӯзи қиёмат дар замин бошад».
﴿٣٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) Одам аз Парвардигораш калимае чанд таълим гирифт. Пас Худо тавбаи ӯро пазируфт, зеро тавбапазир ва меҳрубон аст!
﴿٣٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) Гуфтем: «Ҳама аз биҳишт поён шавед: пас агар аз ҷониби Ман роҳнамоӣ бароятон омад, бар онҳо, ки аз роҳнамоии Ман пайравӣ кунанд, биме нахоҳад буд ва худ андӯҳнок намешаванд».
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) Касоне, ки кофир шаванд ва оёти Худоро дуруғ бароранд, худ аҳли ҷаҳаннаманд ва ҷовидона дар он ҷо хоҳад буд.
﴿٣٩﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه ابن کثیر انگلیسی
34) (34. And (remember) when We said to the angels: "Prostrate yourselves before Adam.'' And they prostrated except Iblis (Shaytan), he refused and was proud and was one of the disbelievers (disobedient to Allah).)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) (35. And We said: "O Adam! Dwell you and your wife in the Paradise and eat both of you freely with pleasure and delight, of things therein wherever you will, but come not near this tree or you both will be of the Zalimin (wrongdoers).
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) (36. Then the Shaytan made them slip therefrom (the Paradise), and got them out from that in which they were. We said: "Get you down, all, with enmity between yourselves. On earth will be a dwelling place for you and an enjoyment for a time.'')
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) (37. Then Adam received from his Lord Words. And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful.)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) (38. We said: "Get down all of you from this place (the Paradise), then whenever there comes to you Hudan (guidance) from Me, and whoever follows My guidance, there shall be no fear on them, nor shall they grieve.)
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) (39. But those who disbelieve and belie Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) ـ such are the dwellers of the Fire. They shall abide therein forever.'')
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه محمد صادق تهرانی
34) و چون به فرشتگان فرمودیم: «به خاطر (شکرانة تعلیم گرفتن از) آدم (برای خدا) سجده کنید»، پس (همه) به سجده در افتادند، مگر ابلیس که سر باز زد و کبر ورزید و (هماره) از کافران بود.
﴿٣٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) و گفتیم: «ای آدم! تو و همسرت در (این) باغ، آرام و قرارگیر، و از هر کجای آن هر چه (خوردنی) خواهید پاکیزه و فراوان بخورید و به این درخت نزدیک نشوید، که از ستمکاران خواهید بود.»
﴿٣٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) پس شیطان هر دو را از آن بلغزانید، تا از آنچه در آن بودند ایشان را به درآورد. و فرمودیم: «(به این زمین) فرود آیید حال آنکه دشمنان همدیگرید و برای شما در زمین قرارگاهی است، و تا چندی - از نعمتها- برخوردارید.»
﴿٣٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
37) پس آدم از پروردگارش کلماتی را (با کوشش و کاوش) دریافت تا خدا به او برگشت؛ بیگمان اوست بسیار برگشتکننده (بر بندگان) و (اوست) پذیرندهی برگشت(شان) و رحمتگر بر ویژگان.
﴿٣٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) فرمودیم: «جملگی از آن (باغ آسمانی به این زمین) فرود آیید. پس اگر بهراستی از (جانب) من شما را رهنمایی در رسد، آنان که هدایتم را پیروی کنند نه بیمی بر آنهاست و نه ایشان غمگین میشوند.»
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
39) و کسانی که کفر ورزیدند و با نشانههای ما (همانها و ما را) تکذیب کردند، اینانند همراهان آتش، (و هم)ایشان در آن ماندگارانند.
﴿٣٩﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
» ترجمه-Japane
34) またわれが天使たちに,「あなたがた,アーダムにサジダしなさい。」と言った時を思い起せ。その時,皆サジダしたが,悪魔〔イブリース〕だけは承知せず,これを拒否したので,高慢で不信の徒となった。
﴿٣٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
35) われは言った。「アーダムよ,あなたとあなたの妻とはこの園に住み,何処でも望む所で,思う存分食べなさい。だが,この木に近付いてはならない。不義を働く者となるであろうから。」
﴿٣٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
36) ところが悪魔〔シャイターン〕は,2人を顕かせ,かれらが置かれていた(幸福な)場所から離れさせた。われは,「あなたがたは落ちて行け。あなたがたは,互いに敵である。地上には,あなたがたのために住まいと,仮初の生活の生計があろう。」と言った。
﴿٣٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
38) われは言った。「あなたがたは皆ここから落ちて行け。やがてあなたがたに必ずわれの導きが恵まれよう。そしてわれの導きに従う者は,恐れもなく憂いもないであろう。
﴿٣٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.
نظری ثبت نشده است.
نظر شما ثبت شد و بعد از تائید داوران بر روی سایت قرار می گیرد.