از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید اﻋﺮاب ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » الجدول فی 1 القرآن، ج‏1، ص: 42
6) (إنّ) حرف مشبّه بالفعل للتوکید ینصب المبتدأ و یرفع الخبر [ نظرات / امتیازها ]
6) (الذین) اسم موصول مبنی على الفتح فی محلّ نصب اسم إنّ. [ نظرات / امتیازها ]
6) (کفروا) فعل ماض مبنی على الضمّ [ نظرات / امتیازها ]
6) (الواو) ضمیر متّصل فی محلّ رفع فاعل [ نظرات / امتیازها ]
6) (سواء) خبر مقدّم مرفوع «1».
 توضيح : (1) أو خبر (إنّ) و المصدر المؤول (أ أنذرتهم) فاعل له لأنه بمعنى مستو. أو مبتدأ و المصدر المؤول خبر. [.....] [ نظرات / امتیازها ]
6) (على) حرف جرّ و (الهاء) ضمیر متّصل فی محلّ جرّ بحرف الجرّ و (المیم) حرف لجمع الذکور، و الجارّ و المجرور متعلقان ب (سواء). [ نظرات / امتیازها ]
6) (الهمزة) مصدریّة للتسویة [ نظرات / امتیازها ]
6) (أنذر) فعل ماض مبنی على السکون لاتّصاله بضمیر الرفع [ نظرات / امتیازها ]
6) (التاء) ضمیر متّصل فی محلّ رفع فاعل [ نظرات / امتیازها ]
6) (الهاء) ضمیر متّصل فی محلّ نصب مفعول به و (المیم) حرف لجمع الذکور [ نظرات / امتیازها ]
6) (أم) حرف عطف معادل لهمزة التسویة [ نظرات / امتیازها ]
6) (لم) حرف نفی و جزم و قلب [ نظرات / امتیازها ]
6) (تنذر) مضارع مجزوم [ نظرات / امتیازها ]
6) (هم) ضمیر متّصل مفعول به. [ نظرات / امتیازها ]
6) المصدر المؤول من الهمزة و الفعل فی محل رفع مبتدأ مؤخّر أی سواء علیهم إنذارک لهم أم عدم إنذارک [ نظرات / امتیازها ]
6) (یؤمنون) مضارع مرفوع و (الواو) ضمیر متصل فی محلّ رفع فاعل. [ نظرات / امتیازها ]
 » الجدول فی 1 القرآن، ج‏1، ص: 43
6) جملة: «إن الذین ...» لا محلّ لها استئنافیة [ نظرات / امتیازها ]
6) جملة: «کفروا ...» لا محلّ لها صلة الموصول. [ نظرات / امتیازها ]
6) جملة: «سواء علیهم ...» لا محلّ لها اعتراضیة «1».
 توضيح : (1) أو خبر (إنّ) و المصدر المؤول (أ أنذرتهم) فاعل له لأنه بمعنى مستو. أو مبتدأ و المصدر المؤول خبر. [ نظرات / امتیازها ]
6) و جملة: «لا یؤمنون ...» فی محل رفع خبر (إنّ). «2»
 توضيح : (2) یجوز أن تکون جملة «سواء علیهم» فی محل رفع خبر (إنّ) أوّل، و جملة (لا یؤمنون) خبر ثان، أو لا محلّ لها استئنافیة أو فی محلّ نصب حال. [ نظرات / امتیازها ]
6) و جملة: «لم تنذرهم ...» لا محلّ لها معطوفة على جملة صلة الموصول الحرفی. [ نظرات / امتیازها ]
6) و جملة: «أنذرتهم ...» لا محلّ لها صلة الموصول الحرفی. [ نظرات / امتیازها ]
7) (ختم) فعل ماض [ نظرات / امتیازها ]
7) (اللّه) لفظ الجلالة فاعل مرفوع [ نظرات / امتیازها ]
7) (على قلوب) جارّ و مجرور متعلّق ب (ختم) و (الهاء) ضمیر متّصل فی محلّ جرّ مضاف إلیه و (المیم) حرف لجمع الذکور. [ نظرات / امتیازها ]
7) (الواو) عاطفة [ نظرات / امتیازها ]
7) (على سمع) جارّ و مجرور متعلّق ب (ختم) على حذف مضاف أی مواضع سمعهم [ نظرات / امتیازها ]
 » الجدول فی 1 القرآن، ج‏1، ص: 44
7) (هم) ضمیر متّصل فی محلّ جرّ مضاف إلیه. ( [ نظرات / امتیازها ]
7) (الواو) عاطفة [ نظرات / امتیازها ]
7) (على أبصار) جارّ و مجرور متعلّق بمحذوف خبر مقدّم [ نظرات / امتیازها ]
7) (هم) فی محلّ جرّ مضاف إلیه [ نظرات / امتیازها ]
7) (غشاوة) مبتدأ مؤخّر مرفوع [ نظرات / امتیازها ]
7) (الواو) عاطفة [ نظرات / امتیازها ]
7) (اللام) حرف جرّ و (الهاء) ضمیر متّصل فی محلّ جرّ باللام متعلّق بمحذوف خبر مقدّم و (المیم) لجمع الذکور [ نظرات / امتیازها ]
7) (عذاب) مبتدأ مؤخّر مرفوع [ نظرات / امتیازها ]
7) جملة: «ختم اللّه ...» لا محل لها استئنافیة. [ نظرات / امتیازها ]
7) و جملة: «على أبصارهم غشاوة ...» لا محل لها معطوفة على الاستئنافیة. [ نظرات / امتیازها ]
7) و جملة: «لهم عذاب ...» لا محلّ لها معطوفة على الاستئنافیة. [ نظرات / امتیازها ]
  حسن حميدي سولا - ترنم وحی
6) إِنَّ «حرف مشبه الفعل یا حرف نفی ناسخ»
الَّذِینَ «اسم إنَّ منصوب یا در محل نصب»
کَفَرُوا «فعل ماضی مبنی بر سکون ظاهری» «(و)فاعل»
سَواءٌ «خبر مقدم»
عَلَیْهِمْ «حرف جر و اسم مجرور»
أَ«(ا)مصدری»
أَنْذَرْتَهُمْ «فعل ماضی مبنی بر سکون ظاهری» «تاء ضمیر متصل در محل رفع فاعل» «هاء ضمیر متصل در محل نصب مفعول به» «مبتدامؤخر(م)»
أَمْ «حرف عطف»
لَمْ «حرف جزم»
تُنْذِرْهُمْ «فعل مضارع مجزوم به سکون ظاهری» «هاء ضمیر متصل در محل نصب مفعول به» «فاعل(انت)»
لا «حرف نفی غیر عامل»
یُؤْمِنُونَ «فعل مضارع مرفوع به ثبوت نون»«(و)فاعل» «خبر إنَّ محذوف» [ نظرات / امتیازها ]
7) خَتَمَ «فعل ماضی مبنی بر فتحه ظاهری»
اللَّهُ «فاعل مرفوع یا در محل رفع»
عَلى «حرف جر(محلی از اعراب ندارد)»
قُلُوبِهِمْ «اسم مجرور یا در محل جر» «هاء ضمیر متصلی است در محل جر و مضاف الیه است»
وَ «واو عطف»
عَلى «حرف جر(محلی از اعراب ندارد)»
سَمْعِهِمْ «اسم مجرور یا در محل جر» «هاء ضمیر متصلی است در محل جر و مضاف الیه است» وَ «واو عطف»
عَلى «حرف جر(محلی از اعراب ندارد)»
أَبْصارِهِمْ «اسم مجرور یا در محل جر» «هاء ضمیر متصلی است در محل جر و مضاف الیه است» «خبر مقدم محذوف»
غِشاوَةٌ «مبتدای مؤخر»
وَ «واو حالیه»
لَهُمْ «حرف جر و اسم مجرور» «خبر مقدم محذوف»
عَذابٌ «مبتدای مؤخر»
عَظِیمٌ «نعت، تابع» [ نظرات / امتیازها ]