6) إِنَّ «حرف مشبه الفعل یا حرف نفی ناسخ»
الَّذِینَ «اسم إنَّ منصوب یا در محل نصب»
کَفَرُوا «فعل ماضی مبنی بر سکون ظاهری» «(و)فاعل»
سَواءٌ «خبر مقدم»
عَلَیْهِمْ «حرف جر و اسم مجرور»
أَ«(ا)مصدری»
أَنْذَرْتَهُمْ «فعل ماضی مبنی بر سکون ظاهری» «تاء ضمیر متصل در محل رفع فاعل» «هاء ضمیر متصل در محل نصب مفعول به» «مبتدامؤخر(م)»
أَمْ «حرف عطف»
لَمْ «حرف جزم»
تُنْذِرْهُمْ «فعل مضارع مجزوم به سکون ظاهری» «هاء ضمیر متصل در محل نصب مفعول به» «فاعل(انت)»
لا «حرف نفی غیر عامل»
یُؤْمِنُونَ «فعل مضارع مرفوع به ثبوت نون»«(و)فاعل» «خبر إنَّ محذوف»
[ نظرات / امتیازها ]
7) خَتَمَ «فعل ماضی مبنی بر فتحه ظاهری»
اللَّهُ «فاعل مرفوع یا در محل رفع»
عَلى «حرف جر(محلی از اعراب ندارد)»
قُلُوبِهِمْ «اسم مجرور یا در محل جر» «هاء ضمیر متصلی است در محل جر و مضاف الیه است»
وَ «واو عطف»
عَلى «حرف جر(محلی از اعراب ندارد)»
سَمْعِهِمْ «اسم مجرور یا در محل جر» «هاء ضمیر متصلی است در محل جر و مضاف الیه است» وَ «واو عطف»
عَلى «حرف جر(محلی از اعراب ندارد)»
أَبْصارِهِمْ «اسم مجرور یا در محل جر» «هاء ضمیر متصلی است در محل جر و مضاف الیه است» «خبر مقدم محذوف»
غِشاوَةٌ «مبتدای مؤخر»
وَ «واو حالیه»
لَهُمْ «حرف جر و اسم مجرور» «خبر مقدم محذوف»
عَذابٌ «مبتدای مؤخر»
عَظِیمٌ «نعت، تابع»
[ نظرات / امتیازها ]