از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید لغت ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
  مرضيه اسدي - ابوالفضل بهرامپور
6) اَنذَرتَ(نَذر) : بیم دادی،هشداردادی [ نظرات / امتیازها ]
6) لَم تُنذِر : هشدار ندادی [ نظرات / امتیازها ]
6) سَواء : یکسان،برابر [ نظرات / امتیازها ]
7) خَتَمَ : مهر نهاد،بست
 توضيح : درآخرنامه مهرزده می شود؛یعنی نامه بسته شدو چیزی برآن افزوده نخواهدشد. [ نظرات / امتیازها ]
7) خَتَمَ اللهُ : خدا بر دلها وگوش هایشان مهر نهاد [ نظرات / امتیازها ]
7) غِشاوَة : پرده،حجاب [ نظرات / امتیازها ]
7) سَمع : شنیدن،شنوایی و به معنای گوش نیز می آید [ نظرات / امتیازها ]
  مهسا حصارباني - ترجمه ومفاهیم قرآن کریم مهدی محمودیان
7) ختم : مهرزد,لاک ومهرکرد
 توضيح : به خاطر عناد ولجاجت آنها در مقابل حق خداوند بردلهای آنها مهر محرومیت از درک وفهم حقیقت را کوبیده است [ نظرات / امتیازها ]
  عبد بائس - استاد بهرامپور
6) سَواءٌ عَلَیْهِمْ : یکسان است برایشان [ نظرات / امتیازها ]
 » تفسیر نور
7) خَتَمَ : مهر زده است [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه علمدار .ب - فرهنگ لغت حییم
7) ختم : set a seal [ نظرات / امتیازها ]
7) قلوبهم : their hearts [ نظرات / امتیازها ]
7) عذاب : punishment [ نظرات / امتیازها ]
  سيد حسين اخوان بهابادي
6) سَوَاء : یکسان
 توضيح :
سَوا در فارسی به معنای "جدا" است اما
سَوَاء [سوی] در عربی به معانی زیر آمده است: 
۱ - مساوی و یکسان، مانند:
"قَالُواْ سَوَاءٌ عَلَیْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَکُن مِّنَ ﭐلْوَاعِظِینَ: گفتند: برای ما یکسان است چه پند و اندرز دهی یا از پنددهندگان نباشی"
"ﭐصْلَوْهَا فَـﭑصْبِرُواْ أَوْ لَا تَصْبِرُواْ سَوَاءٌ عَلَیْکُمْ: در آن وارد شوید و بسوزید ، خواه صبر کنید یا صبر نکنید برای شما یکسان است"
2- تنظیم و متعادل، مانند:
" ثم استوی الی السماء فسواهن سبع سموات: سپس به آسمان پرداخت و نیز هفت آسمان را متعادل کرد.
3-غیر، جز و مگر ، مانند: 
"جاؤُوا سَوَاءَ زَیْدٍ: آنها آمدند بجز زید"
لاَ یَغْفِرُ الذُّنُوبَ سِوَاهُ  جز او کسی گناهان رانیامرزد.
4- هموار و برابر، مانند:
 "مکانٌ سَوَاءٌ: جاى هموار"
5-برابر، متناسب مانند:
" قَدَّرَ فِیهَا أَقْوَاتَهَا فِی أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَوَاءً لِّلسَّائِلِینَ. رزق و روزی اهل زمین را در چهار روز مقدر کرد برابر و اندازه  ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪﮔﺎﻥ"
6-وسط، زیرا فاصله آن نسبت به اطراف، مساوی است و بردن اشخاصی به وسط جهنم، به خاطر آن است که حرارت طبعاً شدیدتر و شعله های آتش از هر سو آنها را احاطه می کند.
"فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِی سَوَاءِ الْجَحِیمِ ﭘﺲ ﺑﻪ ﺩﻭﺯﺥ ﺳﺮ ﻣﻰ  ﻛﺸﺪ ﻭ ﻫﻢ ﻧﺸﻴﻨﺶ ﺭﺍ ﻭﺳﻂ ﺩﻭﺯﺥ ﻣﻰ  ﺑﻴﻨﺪ"
سَوَاءُ السَّبِیل: به معنای وسط راه ، و یا راه وسط  که کنایه از راه راست است.
"وَمَن یَتَبَدَّلِ الْکُفْرَ بِالْإِیمَانِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِیلِ
ﻭ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻛﻔﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻛﻨﺪ ، ﺗﺤﻘﻴﻘﺎً ﺭﺍﻩ ﺭﺍﺳﺖ ﺭﺍ ﮔﻢ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ"
" اهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺭﺍﺳﺖ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﻦ" [ نظرات / امتیازها ]
  سيروس عزيزي - پژوهش های شخصی
7) « غِشاوَة » : در متن آمده است.
 توضيح :
۱. ریشه‌شناسی و مفهوم لغوی
واژه «غِشاوَة» از ریشه ثلاثی «غَ- شَ- وَ» گرفته شده که در زبان عربی به معنای پوشاندن، مستور ساختن و ایجاد حجاب و پرده است. این واژه دلالت بر حالتی دارد که در آن چیزی مانع از مشاهده، درک یا دریافت حقیقت می‌شود. از نظر قاموسی، این واژه با کلماتی همچون «غشا» (پوشش) و «غشاء» (لایه و پرده نازک روی چیزی) هم‌ریشه است.

۲. کاربرد قرآنی واژه غشاوه
این واژه در قرآن کریم دو بار به کار رفته است:
سوره بقره ، آیه 7
«خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِیمٌ»
ترجمه: «خداوند بر دل‌ها و گوش‌های آنان مهر نهاده و بر چشمانشان پرده‌ای افکنده است و برای آنان عذابی بزرگ خواهد بود.»

سوره جاثیه ، آیه 23
«أَفَرَأَیْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ یَهْدِیهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا تَذَکَّرُونَ»
ترجمه: «آیا دیدی کسی را که هوای نفس خود را معبود خویش قرار داده و خداوند او را با وجود علم (به حقیقت) گمراه ساخته و بر گوش و دلش مهر نهاده و بر دیدگانش پرده‌ای افکنده است؟ پس چه کسی جز خدا می‌تواند او را هدایت کند؟ آیا پند نمی‌گیرید؟»

۳. تحلیل معناشناختی
واژه «غشاوه» در این آیات، به پوششی بر دیدگان قلب و ابزارهای ادراکی انسان اشاره دارد که سبب می‌شود فرد توانایی درک و پذیرش حقیقت را از دست بدهد. این مفهوم به نوعی کوری و کری معنوی اشاره دارد که ناشی از گمراهی اختیاری و لجاجت در برابر حقایق الهی است.

در آیه 7 سوره بقره، غشاوه در کنار «ختم بر قلب» و «عدم شنوایی» آمده است که نشان می‌دهد این پوشش، یک مانع درونی و ادراکی است.

در آیه 23 سوره جاثیه، این پرده بر بینایی باطنی شخص نهاده شده و در کنار «مهر بر گوش و قلب» قرار گرفته که نشان از انسداد درک و ناتوانی در هدایت‌پذیری دارد.

۴. تمایز بین ادراک ظاهری و باطنی در قرآن
قرآن کریم در آیات متعددی به این تمایز اشاره دارد، از جمله :
سوره اعراف ، آیه 179
«لَهُمْ قُلُوبٌ لَا یَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْیُنٌ لَا یُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَا یَسْمَعُونَ بِهَا أُو۟لَـٰئِکَ کَالْأَنْعَـٰمِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُو۟لَـٰئِکَ هُمُ الْغَـٰفِلُونَ»
ترجمه: «آنان دل‌هایی دارند که با آن (حق را) درک نمی‌کنند و چشمانی که با آن (حق را) نمی‌بینند و گوش‌هایی که با آن (حق را) نمی‌شنوند. آنان مانند چهارپایان، بلکه گمراه‌ترند؛ آنان همان غافلانند.»

این آیه تأکید می‌کند که انسان‌ها ممکن است ابزارهای ظاهری ادراک (چشم، گوش و قلب) را داشته باشند، اما درک باطنی و بصیرت آنان مختل شده باشد.

۵. نسبت غشاوه به کافران
در هر دو موردی که واژه «غشاوه» در قرآن به کار رفته، به کافران نسبت داده شده است که نشان می‌دهد این حجاب ادراکی، نتیجه لجاجت، انکار و پیروی از هوای نفس است. این افراد به اختیار خود راه باطل را برمی‌گزینند، در نتیجه خداوند آنان را از درک حقایق محروم می‌سازد و بر قلب و چشم و گوششان پرده‌ای می‌افکند.

۶. نتیجه‌گیری
واژه «غشاوة» در قرآن ناظر به یک مانع ادراکی و درونی است که بر چشم، گوش و قلب انسان‌های لجوج و حق‌ستیز افکنده می‌شود و آنان را از هدایت الهی محروم می‌سازد. این واژه نشانگر حجابی معنوی است که نتیجه انکار، پیروی از هوای نفس و روی‌گردانی از حقیقت است. به همین دلیل، بار معنایی منفی دارد و در ارتباط با کافران و گمراهان به کار رفته است.

🔹 «غشاوه» در قرآن بیانگر حقیقتی ژرف است:
کسانی که از درک حقیقت سرباز می‌زنند، خود را در حجاب غفلت فرو می‌برند، تا جایی که دیگر توان شنیدن حق، دیدن حقیقت و فهم درست را از دست می‌دهند. اینان، به تعبیر قرآن، نه‌تنها از حیوانات فروترند، بلکه در ظلمت جهل و نادانی خویش غوطه‌ور خواهند ماند.
[ نظرات / امتیازها ]