از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
74) و به جای خدای یکتا معبودهایی برای خود اتخاذ کرده اند ، شاید ( از ناحیه آنها ) یاری شوند. [ نظرات / امتیازها ]
75) آنها قدرت یاری اینان را ندارند و اینان برای آنها سپاهی احضار شده اند ( در دنیا برای حفظ و دفاع از آنها ، و در آخرت برای بازپرسی و کیفر ) . [ نظرات / امتیازها ]
76) پس گفتار آنها ( در انکار خدا و تکذیب دعوتت ) تو را غمگین نسازد ، زیرا که ما آنچه را در دل پنهان دارند و آنچه را بر زبان آشکار می کنند ، و آنچه را در خلوت و آنچه را در جلوت انجام می دهند می دانیم ( و همه را کیفر خواهیم داد ) . [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
74) آنان غیر از خدا معبودانی برای خویش برگزیدند به این امید که یاری شوند! [ نظرات / امتیازها ]
75) ولی آنها قادر به یاری ایشان نیستند ، و این ( عبادت کنندگان در قیامت ) لشکری برای آنها خواهند بود که در آتش دوزخ احضار می شوند! [ نظرات / امتیازها ]
76) پس سخنانشان تو را غمگین نسازد ، ما آنچه را پنهان می دارند و آنچه را آشکار می کنند می دانیم! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
74) آنان غیر از خدا معبودانی برای خویش برگزیدند به این امید که یاری شوند! [ نظرات / امتیازها ]
75) ولی آنها قادر به یاری ایشان نیستند ، و این ( عبادت کنندگان در قیامت ) لشکری برای آنها خواهند بود که در آتش دوزخ احضار می شوند! [ نظرات / امتیازها ]
76) پس سخنانشان تو را غمگین نسازد ، ما آنچه را پنهان می دارند و آنچه را آشکار می کنند می دانیم! [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
74) و ( مشرکان از جهل ) به جای خدا خدایانی دیگر اتخاذ کردند تا مگر ( از جانب آنها ) یاری شوند. [ نظرات / امتیازها ]
75) هرگز آن خدایان کمترین نصرتی به آنها نتوانند کرد و خود این مشرکان معبودانشان را سپاهی حاضر خدمت هستند که همگی را ( در قیامت در آتش دوزخ ) حاضر آرند. [ نظرات / امتیازها ]
76) پس سخن این مشرکان تو را محزون نکند. ما هر آنچه پنهان و آشکار گویند همه را می دانیم ( و به کیفر کفرشان می رسانیم ) . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
74) و غیر از خدا [ یِ یگانه ] خدایانی به پرستش گرفتند ، تا مگر یاری شوند. [ نظرات / امتیازها ]
75) [ ولی بتان ] نمی توانند آنان را یاری کنند و آنانند که برای [ بتان ] چون سپاهی احضار شده اند. [ نظرات / امتیازها ]
76) پس ، گفتار آنان تو را غمگین نگرداند که ما آنچه را پنهان و آنچه را آشکار می کنند ، می دانیم. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
74) دلایل توحید آشکار است ، ولی مشرکان به جای خدا معبودانی چون بتان ، شیاطین و سران ستمگر را به خداوندگاری برگزیده و به پرستش آنها پرداخته اند ، به این امید که از سوی آنها یاری شوند . [ نظرات / امتیازها ]
75) آنها نمی توانند پرستشگران خود را یاری کنند و مشرکان سپاه معبودان خود و دنباله رو آنهایند و در قیامت همراه معبودانشان برای کیفر احضار خواهند شد . [ نظرات / امتیازها ]
76) با روشن شدن این حقیقت که مشرکان دل به یاری ناتوانان بسته اند و در قیامت کیفر خواهند دید ، نباید گفتار کفرآلودشان تو را غمگین کند . آنان نمی توانند بر ما غلبه کنند ، زیرا ما آنچه را که از گفته ها پنهان می دارند و آنچه را آشکار می سازند می دانیم . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
74) و به جای خدا معبودانی انتخاب کرده اند به امید اینکه [ به وسیله آنها ] یاری شوند ، [ نظرات / امتیازها ]
75) در حالی که [ معبودان ] قدرت یاری دادن به آنان را ندارند و آنان [ که سبک مغزان روی برتافته از حق اند ] برای آن معبودان [ از سوی شیطان ] سپاهی احضار شده اند [ تا عمر و مالشان را فدای این معبودان باطل کنند. ] [ نظرات / امتیازها ]
76) پس گفتارشان تو را اندوهگین نکند ، بی تردید ما آنچه را پنهان می دارند و آنچه را آشکار می کنند ، می دانیم. [ نظرات / امتیازها ]
  عليرضا يعقوبي سورکي - تدبردرقران استادصبوحی
74) و آنها به جای خدا خدایانی دیگر برگرفتند به امید اینکه یاری شوند. [ نظرات / امتیازها ]
75) البته آن خدایان کمترین یاری و کمکی به آنها نتوانند کرد و خود این مشرکان معبودانشان را سپاهی حاضر خدمت هستند که همگی را به حضور طلبند . [ نظرات / امتیازها ]
76) پس ، گفتار آنان تو را غمگین نگرداند که ما آنچه را پنهان و آنچه را آشکار می کنند ، می دانیم. [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه علمدار .ب - تفسیر نور استاد خرمدل
74) ‏آنان گذشته از خدا ، معبودهائی برای خود برگزیده‌اند ، بدین امید که ( از سوی ایشان ) یاری شوند . [ نظرات / امتیازها ]
75) ‏معبودها ( ی دروغین ) نمی‌توانند پرستندگان خود را کمک کنند و یاری دهند ، و بلکه پرستندگان ، سپاههای آماده معبودها ( ی عاجز خود ) هستند ( و از آنها مواظبت می‌نمایند و از بلاها و گزندها به دور می‌دارند ) .‏ [ نظرات / امتیازها ]
76) ‏پس ( حالا که چنین است ) سخنان آنان تو را غمگین نکند ، ما می‌دانیم آنچه را که مخفی می‌دارند و آنچه را که آشکار می‌سازند .‏ [ نظرات / امتیازها ]
  علي علائي - آیت الله صادقی تهرانی
74) و غیر از خدا(یِ یگانه) خدایانی (به پرستش) برگرفتند، تا شاید (به وسیله‌ی آنان) یاری شوند. [ نظرات / امتیازها ]
75) (ولی آن بتان) نمی‌توانند آنان را یاری کنند، حال آنکه اینان (چون) سپاهی برایشان (در نگهبانیشان) احضارشدگانند. [ نظرات / امتیازها ]
76) پس، گفتار آنان تو را غمگین نگرداند (زیرا) ما آنچه را پنهان می‌دارند و آنچه را آشکار می‌کنند، می‌دانیم. [ نظرات / امتیازها ]
  عبدالله عبداللهي - آیتی
75) آنها را یاراى آن نیست که به یاریشان برخیزند، ولى اینان همانند سپاهى به خدمتشان آماده‌اند. [ نظرات / امتیازها ]
 » ایتی
74) و به جاى اللّه خدایانى اختیار کردند، بدان امید که یاریشان کنند. [ نظرات / امتیازها ]
76) سخنشان تو را اندوهگین نسازد. ما هر چه را پنهان مى‌دارند یا آشکار مى‌سازند مى‌دانیم. [ نظرات / امتیازها ]
  اميد رسا - امید رسا
74) " و از غیرِ خداوند [یکتا] خُدایانی را [به پَرستش و خُدایی] گرفتند تا شاید آنها یاری شَوند! . " . [ نظرات / امتیازها ]
75) " نمی توانند یاری دهند آنها را ؛ و [بلکه] آنها [خودشان] برای آنها [سَرباز و] لَشگری اِحضار شَوَنده [و گوش به فَرمان] هستند! . " . [ نظرات / امتیازها ]
76) " پس ، غَمگین نَنماید تو را سُخَنِ آنها ؛ [که] قطعاً ما می دانیم آنچه را مَخفی می نمایند و آنچه را آشکار می نمایند! . " . [ نظرات / امتیازها ]