از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
يا بَني‏ إِسْرائيلَ اذْکُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتي‏ أَنْعَمْتُ عَلَيْکُمْ وَ أَوْفُوا بِعَهْدي أُوفِ بِعَهْدِکُمْ وَ إِيَّايَ فَارْهَبُونِ40وَ آمِنُوا بِما أَنْزَلْتُ مُصَدِّقاً لِما مَعَکُمْ وَ لا تَکُونُوا أَوَّلَ کافِرٍ بِهِ وَ لا تَشْتَرُوا بِآياتي‏ ثَمَناً قَليلاً وَ إِيَّايَ فَاتَّقُونِ41وَ لا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْباطِلِ وَ تَکْتُمُوا الْحَقَّ وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ42وَ أَقيمُوا الصَّلاةَ وَ آتُوا الزَّکاةَ وَ ارْکَعُوا مَعَ الرَّاکِعينَ43أَ تَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَ تَنْسَوْنَ أَنْفُسَکُمْ وَ أَنْتُمْ تَتْلُونَ الْکِتابَ أَ فَلا تَعْقِلُونَ44وَ اسْتَعينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ وَ إِنَّها لَکَبيرَةٌ إِلاَّ عَلَي الْخاشِعينَ45الَّذينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاقُوا رَبِّهِمْ وَ أَنَّهُمْ إِلَيْهِ راجِعُونَ46يا بَني‏ إِسْرائيلَ اذْکُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتي‏ أَنْعَمْتُ عَلَيْکُمْ وَ أَنِّي فَضَّلْتُکُمْ عَلَي الْعالَمينَ47وَ اتَّقُوا يَوْماً لا تَجْزي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئاً وَ لا يُقْبَلُ مِنْها شَفاعَةٌ وَ لا يُؤْخَذُ مِنْها عَدْلٌ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ48
شماره صفحه : 7 حزب : 1 جزء : اول سوره : بقرة
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
40) ای فرزندان اسرائیل ( ای اولاد یعقوب اعمّ از یهود و نصاری ) نعمت هایی را که من بر شما ( از زمان یعقوب تا زمان عیسی ) ارزانی داشته ام به یاد آورید و به پیمان من وفا کنید تا من نیز به پیمان شما وفا کنم ( پیمان شما اطاعت است و پیمان من پاداش ) ، و تنها از من بترسید. [ نظرات / امتیازها ]
41) و به آنچه فرو فرستاده ام ( قرآن ) که تصدیق کننده آن چیزی است که با شماست ( از تورات و انجیل ) ایمان آورید و نخستین کافر به آن نباشید ( که نسل های آینده به پیروی شما برای همیشه کافر شوند ) و با ( تحریف و اسقاط و تأویل ناروای ) آیات من بهای اندکی به دست نیاورید ، و تنها از من پروا کنید. [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را با باطل مخلوط و مشتبه نکنید و حق را پنهان مسازید در حالی که می دانید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را برپا دارید و زکات بپردازید و با رکوع کنندگان رکوع نمایید ( با نمازگزاران نماز گزارید ) . [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکی فرمان می دهید و خود را فراموش می کنید در حالی که شما کتاب ( آسمانی ) را تلاوت می کنید؟! آیا نمی اندیشید؟! [ نظرات / امتیازها ]
45) و ( در کارهایتان ) از صبر ( روزه ) و نماز یاری طلبید ، و البته استعانت و نماز ( هر دو ) دشوار و گران است مگر بر فروتنان. [ نظرات / امتیازها ]
46) آنان که می دانند ( بالاخره ) دیدارکننده پروردگار خویش خواهند بود و حتما به سوی او بازمی گردند. [ نظرات / امتیازها ]
47) ای فرزندان اسرائیل ، نعمت هایی را که من به شما ارزانی داشتم و اینکه شما را بر جهانیان ( زمانتان ) برتری دادم به یاد آورید. [ نظرات / امتیازها ]
48) و از روزی پروا کنید که هیچ کس از کسی حقّی را ادا و حاجتی را روا و عذابی را دفع نمی کند ، و نه از کسی شفاعت پذیرفته می گردد و نه از کسی ( برای رهایی از عذاب ) عوض گرفته می شود ، و نه یاری می شوند. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
40) ای فرزندان اسرائیل! نعمتهایی را که به شما ارزانی داشتم به یاد آورید! و به پیمانی که با من بسته اید وفا کنید ، تا من نیز به پیمان شما وفا کنم. ( و در راه انجام وظیفه ، و عمل به پیمانها ) تنها از من بترسید! [ نظرات / امتیازها ]
41) و به آنچه نازل کرده ام [ قرآن ] ایمان بیاورید! که نشانه های آن ، با آنچه در کتابهای شماست ، مطابقت دارد و نخستین کافر به آن نباشید! و آیات مرا به بهای ناچیزی نفروشید! ( و به خاطر درآمد مختصری ، نشانه های قرآن و پیامبر اسلام را ، که در کتب شما موجود است ، پنهان نکنید! ) و تنها از من ( و مخالفت دستورهایم ) بترسید ( نه از مردم ) ! [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را با باطل نیامیزید! و حقیقت را با اینکه می دانید کتمان نکنید! [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را بپا دارید ، و زکات را بپردازید ، و همراه رکوع کنندگان رکوع کنید ( و نماز را با جماعت بگزارید ) ! [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکی ( و ایمان به پیامبری که صفات او آشکارا در تورات آمده ) دعوت می کنید ، اما خودتان را فراموش می نمایید با اینکه شما کتاب ( آسمانی ) را می خوانید! آیا نمی اندیشید؟! [ نظرات / امتیازها ]
45) از صبر و نماز یاری جویید ( و با استقامت و مهار هوسهای درونی و توجه به پروردگار ، نیرو بگیرید ) و این کار ، جز برای خاشعان ، گران است. [ نظرات / امتیازها ]
46) آنها کسانی هستند که می دانند دیدارکننده پروردگار خویشند ، و به سوی او بازمی گردند. [ نظرات / امتیازها ]
47) ای بنی اسرائیل! نعمتهایی را که به شما ارزانی داشتم به خاطر بیاورید و ( نیز به یاد آورید که ) من ، شما را بر جهانیان ، برتری بخشیدم. [ نظرات / امتیازها ]
48) و از آن روز بترسید که کسی مجازات دیگری را نمی پذیرد و نه از او شفاعت پذیرفته می شود و نه غرامت از او قبول خواهد شد و نه یاری می شوند. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
40) ای پسران اسرائیل نعمت مرا که به شما ارزانی داشتم بیاد آرید و به پیمان من وفا کنید تا به پیمان شما وفا کنم و از من بیم کنید . [ نظرات / امتیازها ]
41) به قرآنی که نازل کرده ام و کتابی را که نزد خود شما است تصدیق می کند بگروید و شما نخستین منکر آن مباشید و آیه های مرا به بهای ناچیز مفروشید و از من بترسید . [ نظرات / امتیازها ]
42) شما که دانائید حق را با باطل میامیزید و آن را کتمان مکنید . [ نظرات / امتیازها ]
43) نماز کنید و زکات دهید و با راکعان رکوع کنید . [ نظرات / امتیازها ]
44) شما که کتاب آسمانی میخوانید چگونه مردم را به نیکی فرمان میدهید و خودتان را از یاد می برید چرا بعقل در نمی آئید [ نظرات / امتیازها ]
45) از صبر و نماز کمک بجوئید و آن بسی سنگین است مگر برای خشوع پیشگان . [ نظرات / امتیازها ]
46) که یقین دارند به پیشگاه پروردگار خویش می روند و باو باز می گردند . [ نظرات / امتیازها ]
47) ای پسران اسرائیل نعمت مرا که به شما ارزانی داشتم و شما را بر مردم زمانه برتری دادم بیاد آرید . [ نظرات / امتیازها ]
48) و از آن روز که کسی بکار کسی نیاید و از او شفاعتی نپذیرند و از او عوضی نگیرند و کسان یاری نشوند بترسید [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
40) ای بنی اسرائیل ، به یاد آرید نعمتهایی که به شما عطا کردم ، و به عهد من وفا کنید تا به عهد شما وفا کنم ، و تنها از من بر حذر باشید. [ نظرات / امتیازها ]
41) و به قرآنی که فرستادم ایمان آورید که تورات شما را تصدیق می کند ، و اوّل کافر به آن نباشید ، و آیات مرا به بهای اندک نفروشید ، و تنها از قهر من بپرهیزید. [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را به باطل مپوشانید و حقیقت را پنهان نسازید و حال آنکه ( به حقّانیّت آن ) واقفید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز به پا دارید و زکات بدهید و با خدا پرستان حق را پرستش کنید. [ نظرات / امتیازها ]
44) چگونه شما مردم را به نیکوکاری دستور می دهید و خود را فراموش می کنید و حال آنکه کتاب خدا را می خوانید ، چرا اندیشه نمی کنید؟ [ نظرات / امتیازها ]
45) و یاری جویید از خدا به صبر و نماز ، که نماز ( با حضور قلب ) امری بسیار بزرگ و دشوار است مگر بر خداپرستان فروتن. [ نظرات / امتیازها ]
46) آنان که می دانند به پیشگاه خدا حاضر خواهند شد و بازگشتشان به سوی او خواهد بود. [ نظرات / امتیازها ]
47) ای بنی اسرائیل ، یاد کنید از نعمتهایی که به شما عطا کردم و ( به نعمت کتاب و رسول ) شما را بر عالمیان برتری دادم. [ نظرات / امتیازها ]
48) و حذر کنید از آن روزی که هیچ کس به کار دیگری نیاید ، و شفاعت هیچ کس پذیرفته نشود ، و فدا و عوض از کسی قبول نکنند ، و هیچ یاری کننده و فریاد رسی نخواهند داشت. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
40) ای فرزندان اسرائیل ، نعمتهایم را که بر شما ارزانی داشتم به یاد آرید ، و به پیمانم وفا کنید ، تا به پیمانتان وفا کنم ، و تنها از من بترسید. [ نظرات / امتیازها ]
41) و بدانچه نازل کرده ام- که مؤید همان چیزی است که با شماست- ایمان آرید و نخستین منکر آن نباشید ، و آیات مرا به بهایی ناچیز نفروشید ، و تنها از من پروا کنید. [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را به باطل درنیامیزید ، و حقیقت را- با آنکه خود می دانید- کتمان نکنید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را بر پا دارید ، و زکات را بدهید ، و با رکوع کنندگان رکوع کنید. [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکی فرمان می دهید و خود را فراموش می کنید ، با اینکه شما کتاب [ خدا ] را می خوانید؟ آیا [ هیچ ] نمی اندیشید؟ [ نظرات / امتیازها ]
45) از شکیبایی و نماز یاری جویید. و به راستی این [ کار ] گران است ، مگر بر فروتنان: [ نظرات / امتیازها ]
46) همان کسانی که می دانند با پروردگار خود دیدار خواهند کرد و به سوی او باز خواهند گشت. [ نظرات / امتیازها ]
47) ای فرزندان اسرائیل ، از نعمتهایم که بر شما ارزانی داشتم ، و [ از ] اینکه من شما را بر جهانیان برتری دادم ، یاد کنید. [ نظرات / امتیازها ]
48) و بترسید از روزی که هیچ کس چیزی [ از عذاب خدا ] را از کسی دفع نمی کند و نه از او شفاعتی پذیرفته ، و نه به جای وی بدلی گرفته می شود و نه یاری خواهند شد. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
40) ای بنی اسرائیل ، نعمت مرا که به شما ارزانی داشته ام به خاطر داشته باشید ، و به پیمانی که با من بسته اید وفا کنید آنگاه است که من نیز به عهدی که با شما بسته ام وفا خواهم کرد ، و تنها از من بیم داشته باشید . [ نظرات / امتیازها ]
41) و به این قرآن که آن را فرو فرستاده ام و توراتی را که با شماست تصدیق می کند ایمان بیاورید و از میان اهل کتاب نخستین کسانی نباشید که بدان کفر میورزند ، و آیات مرا به بهای ناچیز دنیا نفروشید ، و تنها از من پروا کنید . [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را در چهره باطل آشکار نسازید و حق را کتمان نکنید در حالی که ] آن را [ می دانید . [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را برپا دارید و زکات بپردازید و با رکوع کنندگان رکوع کنید . [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکی فرمان می دهید و خود را فراموش می کنید ، با این که کتاب آسمانی را تلاوت می کنید ؟ آیا درنمی یابید ؟ [ نظرات / امتیازها ]
45) و از صبر و نماز یاری جویید ، و به راستی نماز ، کاری بس سنگین و گران است ، مگر بر فروتنان ، [ نظرات / امتیازها ]
46) همانان که گمان می برند که پروردگارشان را دیدار خواهند کرد و به سوی او باز خواهند گشت . [ نظرات / امتیازها ]
47) ای بنی اسرائیل ، نعمت مرا که بر شما ارزانی داشته ام به خاطر داشته باشید ، و یاد کنید که من شما را با دادنِ نعمت های فراوان بر سایر امّت ها برتری بخشیدم . [ نظرات / امتیازها ]
48) و بترسید از روزی که هیچ کس چیزی از عذاب را از دیگری کفایت نمی کند و شفاعتی از او پذیرفته نمی گردد و در برابر عذاب ، فدیه ای معادل آن از او گرفته نمی شود و آنان یاری نخواهند شد . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
40) ای بنی اسرائیل! نعمت های مرا که به شما عطا کردم ، یاد کنید و به پیمانم [ که سفارش به عبادت و ایمان به همه انبیا به ویژه پیامبر اسلام است ] وفا کنید تا من هم به پیمان شما [ که توقع ثواب وپاداش در برابر عبادت وایمان است ] وفا کنم ، و [ نسبت به پیمان شکنی ] فقط از من بترسید. [ نظرات / امتیازها ]
41) وبه آنچه [ بر پیامبر اسلام ] نازل کرده ام که تصدیق کننده تورات وانجیلی است که با شماست ، ایمان آورید و نخستین کافر به آن نباشید [ که نسل به نسل پس از شما به پیروی از شما به آن کافر شوند ] و آیاتم را [ در تورات که اوصاف محمّد و قرآن در آن است ، با تغییر دادن و تحریف کردن ] به بهایی ناچیز نفروشید ، و فقط از من پروا کنید. [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را با باطل مخلوط نکنید [ تا تشخیص دادنشان بر مردمِ جویای حق دشوار نشود ] ، وحق را [ که قرآن وپیامبر است ] در حالی که می دانید [ و می شناسید ، از مردم ] پنهان نکنید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را بر پا دارید ، و زکات بپردازید ، و همراه رکوع کنندگان رکوع کنید [ که نماز خواندن با جماعت محبوب خداست ] . [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکی فرمان می دهید و خود را [ در ارتباط با نیکی ] فراموش می کنید؟ در حالی که کتاب [ تورات را که با شدت به نیکی دعوتتان کرده ] می خوانید. آیا [ به وضع زیان بار و خطرناک خود ] نمی اندیشید؟ [ نظرات / امتیازها ]
45) از صبر و نماز یاری بخواهید ، و یقیناً این کار جز بر فروتنان ، گران و دشوار است. [ نظرات / امتیازها ]
46) آنان که یقین دارند [ در نهایت ] دیدار کننده پروردگارشان خواهند بود ، و قطعاً به سوی او بازمی گردند. [ نظرات / امتیازها ]
47) ای بنی اسرائیل! نعمت های مرا که به شما عطا کردم و اینکه شما را بر جهانیانِ [ زمانِ خودتان ] برتری دادم ، یاد کنید ، [ نظرات / امتیازها ]
48) و از روزی پروا کنید که نه کسی از کسی عذابی را دفع می کند ، و نه از کسی شفاعتی می پذیرند ، و نه از کسی [ در برابر گناهانش ] فدیه و عوضی می گیرند ، و نه [ برای رهایی از آتش دوزخ ] یاری می شوند. [ نظرات / امتیازها ]
  اسمعيل شيخ محمد
40) ای فرزندان اسرائیل نعمت هایی را به شما ارزانی داشتم به یاد آورید و به عهد و میثاق من وفا کنید تا من نیز به عهد و میثاق شما وفا کنم و تنها از من بترسید. [ نظرات / امتیازها ]
41) و به آن چه فرو فرستادم ( قرآن ) که تصدق کننده آن چیزی است ( تورات ) که با شما است ایمان بیآورید. و شما نخستین انکار کنندگان به آن نباشید.و آیات و نشانه های مرا به بهای اندک نفروشید. و و تنها از من پروا کنید. [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را به باطل مپوشانید و در حالی که می دانید حق را پنهان و کتمان نکید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز به پا داشته و زکات داده و با خدا پرستان خدا را پرستش کنید. [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکی امر کرده و خود را فراموش می کنید؟ و در حالی که کتاب ( آسمانی ) را می خوانید . آیا نمی اندیشید؟ [ نظرات / امتیازها ]
45) از صبر و نماز یاری جویید . و البته نماز بجز برای فروتنان دشوار و گران است. [ نظرات / امتیازها ]
46) آنان کسانی هستند که می دانند حتما پروردگار خوویش را ملاقات خواهند کد و حتما بسوی او باز می گردند. [ نظرات / امتیازها ]
47) ای بنی اسرائیل نعمت هایی را که من به به شما ارزانی داشتم به یاد آورید و اینکه من شما را بر جهانیان برتری بخشیدم. [ نظرات / امتیازها ]
48) و از آن روز ی که کسی به کار کسی نیاید و از او شفاعتی پذیرفته نگردد و عوضی گرفته نشود و یاری نشوند بترسید. [ نظرات / امتیازها ]
  سمانه بيات - مجتبوی
48) و بترسید از روزى که کسى به کار کسى نیاید و از او شفاعتى پذیرفته نشود و از او برابرى- عوضى که خود را باز خرد- نستانند و نه یارى شوند. [ نظرات / امتیازها ]
  نصرت عزتي ساميان
42) حق را با باطل نپوشانید و حق (پیامبر بودن حضرت محمد(ص))را کتمان نکنید،در حالیکه(از طریق کتاب آسمانی خود به پیامبر بودن او)آگاه هستید. [ نظرات / امتیازها ]
45) از صبر و نماز کمک بگیرید که همانا نماز امر سنگینی است مگر برای افراد خاشع . [ نظرات / امتیازها ]
  محمد مهدي نوريه
42) و بر حق لباس باطل نپوشید و حق را کتمان(پوشیده و پنهان) نکنید و (در حالیکه)شما(به آن) آگاهید. [ نظرات / امتیازها ]
45) و از صبر و نماز یاری بجویید و این کار(نماز*با توجه به ضمیر مونث*) بسیار بزرگ و گران(سخت) است جز برای فروتنان(خاشعان). [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه السادات قاسمپور
46) Who know that they shall meet their Lord and that they shall return to Him.
[ نظرات / امتیازها ]
  ايوب مرادي - ترجمه فرانسوی حمید الله
40) enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés. Si vous tenez vos engagements vis-à-vis de Moi, Je tiendrai les miens. et C'est Moi que vous devez redouter [ نظرات / امتیازها ]
41) et croyez à ce que J'ai fait descendre, en confirmation de ce qui était déjà avec vous; et ne soyez pas les premiers à le rejeter. et n'échangez pas Mes révélations contre un vil prix. et C'est Moi que vous devez craindre [ نظرات / امتیازها ]
42) et ne mêlez pas le faux à la vérité. ne cachez pas sciemment la vérité [ نظرات / امتیازها ]
43) et accomplissez la Salat, et acquittez la Zakat, et inclinez-vous avec ceux qui s'inclinent [ نظرات / امتیازها ]
44) Commanderez-vous aux gens de faire le bien, et vous oubliez vous- mêmes de le faire, alors que vous récitez le Livre? Etes-vous donc dépourvus de raison? [ نظرات / امتیازها ]
45) et cherchez secours dans l'endurance et la Salat: Certes, la Salat est une lourde obligation, sauf pour les humbles [ نظرات / امتیازها ]
46) qui ont la certitude de rencontrer leur Seigneur (après leur résurrection) et retourner à Lui seul [ نظرات / امتیازها ]
47) enfants d'Israël, rappelez-vous Mon bienfait dont Je vous ai comblés, (Rappelez-vous) que Je vous ai préférés à tous les peuples (de l'époque) [ نظرات / امتیازها ]
48) et redoutez le Jour où nulle âme ne suffira en quoi que ce soit à une autre; où l'on n'acceptera d'elle aucune intercession; et où on ne recevra d'elle aucune compensation. et ils ne seront point secourus [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه اسدي - امید مجد
40) به یاد آورید ای بنی اسرئیل
از الطاف پروردگار جلیل
به خاطر بیارید تا بر شما
چه نعمت عطا کرد یکتا خدا
وفادار مانید بر عهد من
به پیمان خود ، گفته خویشتن
که مانم وفادار من هم دگر
بمانید از قهر من بر حذر
[ نظرات / امتیازها ]
41) بیارید ایمان به قرآن کتاب
که آن را فرستاده ام بر صواب
کتابیست قرآن ز یکتا خدا
که تصدیق کردست تورات را
نباشید از اولین کافران
به قرآن نباشید از منکران
مبادا که اکنون به اندک بها
فروشید آیات یکتا خدا
بترسید از قهر من ای یهود
مبادا که خشمم بیاید فرود
[ نظرات / امتیازها ]
42) به باطل نسازید حق را نهان
که پنهان شود راستی پشت آن
بلی خویش دانید این نکته راست
که حق و حقیقت همانا کرا ست [ نظرات / امتیازها ]
43) بخوانید در هر زمانی صلات
ببخشید بر بینوایان زکات
به همراه مردان ایزد شناس
بدارید حق را ثنا و سپاس
[ نظرات / امتیازها ]
44) شمائی که دائم به خلق خدا
سفارش نمائید کار سزا
چه گشتست امروز ای قوم دون
که از یاد بردید خود را کنون
بخوانید اینک ، کتاب خدا
کتابی که نازل شد از کبریا
ولیکن در آیات یکتا اله
تعقل نورزید خود هیچگاه [ نظرات / امتیازها ]
45) همانا از آن ایزد بی نیاز
بجوئید یاری به صبر و نماز
که کاریست دشوار ، جز بر کسی
که همواره ترسد از ایزد بسی
[ نظرات / امتیازها ]
46) کسانی که دانند روز لقا
بیایند بر درگه کبریا
بدانند در آخر سرگذشت
نمایند سوی خدا بازگشت
[ نظرات / امتیازها ]
47) به خاطر بیارید قوم یهود
چه نعمت ز من سویتان رو نمود
شما را بدادم بسی سروری
بر اهل جهان دادمی برتری [ نظرات / امتیازها ]
48) بترسید از آن سخت روز شمار
که از راه آید سرانجام کار
ز روزی که کس را نباشد توان
بکاهد ز خشم خدای جهان
کجا از وی آید شفاعت قبول
چو او بود کافر به حق و رسول
نه جایش بگیرند هرگز بدل
نه یاری ببینند در آن محل
[ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه راهنما
40) اى بنى اسرائیل! نعمت هاى مرا که بر شما انعام کردم به یاد آورید و به عهدم وفا کنید تا به عهدتان وفا کنم، و فقط از من بترسید. [ نظرات / امتیازها ]
41) و به آنچه نازل کرده ام (قرآن) که تصدیق کننده کتاب شماست ایمان بیاورید و اوّلین منکر آن نباشید و آیات مرا به بهائى اندک مفروشید، و فقط از من پروا داشته باشید. [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را به باطل در نیامیزید و حقّ را با اینکه مى دانید ]حق است[ کتمان نکنید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را به پا دارید و زکات بدهید و با رکوع کنندگان رکوع کنید. [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکوکارى فرمان مى دهید و خود را فراموش مى کنید با اینکه کتاب (تورات) مى خوانید؟ پس آیا عقل خود را به کار نمى گیرید؟ [ نظرات / امتیازها ]
45) و از صبر و نماز یارى بجوئید، و به راستى آن جز بر اهل خشوع بسى گران است. [ نظرات / امتیازها ]
46) همانان که یقین دارند به لقاى پروردگارشان مى رسند و این که به سوى او باز مى گردند. [ نظرات / امتیازها ]
47) اى بنى اسرائیل! به یاد آورید نعمت هاى مرا که بر شما انعام کردم و اینکه شما را بر جهانیان برترى دادم. [ نظرات / امتیازها ]
48) و پروا کنید از روزى که هیچ کس چیزى را از طرف کسى ادا نمى کند و از او شفاعتى قبول نمى گردد و بَدَلى از وى گرفته نمى شود و آنان یارى نمى شوند. [ نظرات / امتیازها ]
 » مجتبوی
40) ای فرزندان اسرائیل (یعقوب) نعمت مرا که ارزانی شما داشتیم به یاد آرید و به پیمان من وفا کنید تا به پیمان شما وفا کنم و از من بترسید و بس. [ نظرات / امتیازها ]
41) و به آن چه فرو فرستادم (قرآن) که آن چه نزد شماست(تورات) باوردارد بگروید و نخستین کافر به آن مباشید ، و چیز اندکی را به بهای آیات من مخرید و از من پروا کنید و بس [ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را به باطل میامیزید و حق را پنهان مکنید در حالی که می دانید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را بر پا دارید و زکات بدهید وبا رکوع کنندگان رکوع کنید و با نماز گزاران نماز گزارید. [ نظرات / امتیازها ]
44)
آیا مردم را به نیکی فرمان می دهید و خود را از یاد می برید و حال آن که کتاب تورات را می خوانید؟ آیا خرد را به کار نمی بندید؟
[ نظرات / امتیازها ]
45) و به شکیبایی و نماز یاری خواهید، و این کار هر آینه گران و دشوار است مگر برفروتنان خدا ترس . [ نظرات / امتیازها ]
46) آنان که می دانند که دیدار کنندگان پروردگار خویشند و به سوی او باز می گردند. [ نظرات / امتیازها ]
48) و بترسید از روزی که کسی به کار کسی نیاید و از او شفاعتی پذیرفته نشود و از او برابری عوضی که خود را باز خرد نستانند و نه یاری شوند. [ نظرات / امتیازها ]
  حاجيه تقي زاده فانيد - آلمانی آصف بولدرم
40) O Kinder lsra'ils, gedenkt Meiner Gunst, die Ich euch erwiesen habe! Und haltet euren Bund Mir gegenüber, so will Ich Meinen Bund euch gegenüber halten! Und vor Mir (allein) sollt ihr Ehrfurcht haben.
﴿٤٠﴾
[ نظرات / امتیازها ]
41) Und glaubt an das, was Ich (als Offenbarung) hinabgesandt habe, das zu bestätigen, was euch bereits vorliegt. Und seid nicht die ersten, die es verleugnen. Und verkauft Meine Zeichen nicht für einen geringen Preis. Und Mich allein sollt ihr fürchten.
﴿٤١﴾
[ نظرات / امتیازها ]
42) Und verdeckt nicht das Wahre durch das Falsche, und verschweigt nicht die Wahrheit, wo ihr doch wißt!
﴿٤٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
43) Und verrichtet das Gebet, entrichtet die Abgabe und verbeugt euch (im Gebet) mit den sich Verbeugenden!
﴿٤٣﴾
[ نظرات / امتیازها ]
44) Befehlt ihr denn den Menschen Güte, während ihr euch selbst vergeßt, wo ihr doch die Schrift lest? Begreift ihr denn nicht?
﴿٤٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
45)
Und sucht Hilfe in der Standhaftigkeit und im Gebet! Es ist freilich schwer, nur nicht für die Demütigen,
﴿٤٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
46) die daran glauben, daß sie ihrem Herrn begegnen werden, und daß sie zu Ihm zurückkehren.
﴿٤٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
47) O Kinder Israils, gedenkt Meiner Gunst, die Ich euch erwiesen habe, und daß Ich euch vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt habe.
﴿٤٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
48) Und hütet euch vor einem Tag, an dem keine Seele etwas anstelle einer anderen übernehmen kann und von keiner Fürsprache noch Ersatz(leistung) angenommen wird und ihnen keine Hilfe zuteil wird!
﴿٤٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
 » انگلیسی- حبیب شاکر
41) And believe in what I have revealed, verifying that which is with you, and be not the first to deny it, neither take a mean price in exchange for My communications; and Me, Me alone should you fear.
﴿٤١﴾
[ نظرات / امتیازها ]
42) And do not mix up the truth with the falsehood, nor hide the truth while you know (it).
﴿٤٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
43) And keep up prayer and pay the poor-rate and bow down with those who bow down.
﴿٤٣﴾
[ نظرات / امتیازها ]
44) What! do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book; have you then no sense?
﴿٤٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
45) And seek assistance through patience and prayer, and most surely it is a hard thing except for the humble ones,
﴿٤٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
46) Who know that they shall meet their Lord and that they shall return to Him.
﴿٤٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
47) O children of Israel! call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations.
﴿٤٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
48) And be on your guard against a day when one soul shall not avail another in the least, neither shall intercession on its behalf be accepted, nor shall any compensation be taken from it, nor shall they be helped.
﴿٤٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه Tajik
40) Эй банӣ-Исроил, неъматеро, ки ба шумо арзонӣ доштам, ба ёд биёваред. Ва ба аҳди Ман вафо кунед, то ба аҳдатон вафо кунам. Ва аз Ман битарсед!
﴿٤٠﴾
[ نظرات / امتیازها ]
41) Ва ба он чӣ нозил кардаам ва китоби шуморо тасдиқ мекунад, имон биёваред ва аз нахустин касоне, ки инкораш мекунанд, мабошед. Ва оёти Маро ба баҳои андак нафурӯшед ва аз Ман битарсед!
﴿٤١﴾
[ نظرات / امتیازها ]
42) Ҳақро ба ботил маёмезед ва бо он ки ҳақиқатро медонед, пинҳонаш макунед!
﴿٤٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
43) Ва намозро барпой доред ва закот бидиҳед ва бо рукӯъкунандагон рукӯъ кунед!
﴿٤٣﴾
[ نظرات / امتیازها ]
44) Оё дар ҳоле ки китобро мехонед, мардумро ба некӣ фармон медиҳед ва худро фаромӯш мекунед? Оё ақлро кор намефармоед!
﴿٤٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
45) Аз сабр ва намоз ёрӣ ҷӯед. Ва ин ду, коре душворанд, ҷуз барои аҳли хушӯъ (хоксорон, фурӯтанон).
﴿٤٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
46) Онон, ки бегумон медонанд, ки бо Парвардигори худ дидор хоҳанд кард ва назди ӯ бозмегарданд.
﴿٤٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
47) Эй банӣ - Исроил, неъматеро, ки бар шумо арзонӣ доштам ва шуморо бар ҷаҳониён бартарӣ додам, ба ёд биёваред.
﴿٤٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
48) Ва битарсед аз рӯзе, ки ҳеҷ кас дигареро ба кор наёяд ва ҳеҷ шафоъате аз касе пазируфта нагардад ва аз касе ивазе наситонанд ва касеро ёрӣ накунанд.
﴿٤٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه ابن کثیر انگلیسی
40) (40. O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you, and fulfill (your obligations to) My covenant (with you) so that I fulfill (My obligations to) your covenant (with Me), and fear none but Me.) [ نظرات / امتیازها ]
41) (41. And believe in what I have sent down (this Qur'an), confirming that which is with you (the Tawrah and the Injil), and be not the first to disbelieve therein, and buy not with My verses (the Tawrah and the Injil) a small price (i.e. getting a small gain by selling My verses), and fear Me and Me alone.) [ نظرات / امتیازها ]
42) (42. And mix not truth with falsehood, nor conceal the truth while you know (the truth).)



[ نظرات / امتیازها ]
43) (43. And perform As-Salah, and give Zakah, and bow down along with Ar-Raki`in.)
[ نظرات / امتیازها ]
44) (44. Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and every act of obedience to Allah) on the people and you forget (to practise it) yourselves, while you recite the Scripture (Tawrah))! Have you then no sense)



[ نظرات / امتیازها ]
45) (45. And seek help in patience and As-Salat (the prayer) and truly, it is extremely heavy and hard except for Al-Khashi`in.) [ نظرات / امتیازها ]
46) (46 (They are those) who are certain that they are going to meet their Lord, and that unto Him they are going to return.)
[ نظرات / امتیازها ]
47) (47. O Children of Israel! Remember My favor which I bestowed upon you and that I preferred you over the `Alamin (nations))



[ نظرات / امتیازها ]
48) (48. And fear a Day (of Judgement) when a person shall not avail another, nor will intercession be accepted from him, nor will compensation be taken from him, nor will they be helped.)

[ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه محمد صادق تهرانی
40) ای فرزندان اسرائیل! نعمت (ویژه)‌ام را که بر شما ارزانی داشتم به یاد آرید و به پیمانم وفا کنید، تا به پیمانتان وفا کنم، و تنها از من، با پرهیز و اضطراب بهراسید.
﴿٤٠﴾
[ نظرات / امتیازها ]
41) و بدانچه نازل کرده‌ام - حال آنکه مؤید همان چیزی است که با شماست - ایمان آرید؛ و نخستین کافر (نسبت) به آن مباشید، و آیات مرا با بهایی اندک «نخرید»: معاوضه نکنید، و تنها از من پروا کنید.
﴿٤١﴾
[ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را با باطل مَپوشانید، و حق را کتمان نکنید در حالی که خود‌تان (هم) می‌دانید.
﴿٤٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را بر پا دارید و زکات را بدهید و با رکوع‌کنندگان رکوع کنید.
﴿٤٣﴾
[ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردمان را به نیکی فرمان می‌دهید و خودتان را فراموش می‌کنید، حال آنکه شما کتاب (خدا) را می‌خوانید؟ پس آیا خردورزی نمی‌کنید؟
﴿٤٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
45) و با شکیبایی و نماز (در راه خدا) یاری جویید و به‌راستی این (کار) بی‌گمان (باری) بزرگ است، مگر بر دلباختگان (به خدا).
﴿٤٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
46) (اینانند) کسانی که (در دل‌هاشان) گمان دارند به‌راستی ملاقات کنندگان پروردگارشانند؛ و (اینکه) به‌درستی تنها سوی او بازگردنده‌اند.
﴿٤٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
47) ای فرزندان اسرائیل! نعمت (ویژه)‌ام را که بر شما ارزانی داشتم، و اینکه به‌راستی من شما را بر جهانیان (زمانتان) برتری دادم، به یاد آرید.
﴿٤٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
48) و پروا کنید از روزی که هیچ کس چیزی (از عذاب خدا) را از کسی کفایت نمی‌کند؛ و نه از او شفاعتی پذیرفته گردد و نه به جای وی بدلی گرفته شود؛ و نه ایشان یاری خواهند شد.
﴿٤٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
 » ترجمه-Japane
40) イスラエルの子孫たちよ,あなたがたに施したわれの恩恵を心に銘記し,われとの約束を履行しなさい。われはあなたがたとの約束を果すであろう。われだけを畏れなさい。
﴿٤٠﴾
[ نظرات / امتیازها ]
41) あなたがたが持っているものの確証として,われが下した啓示(クルアーン)を信じ,これを信じない者の,先頭になってはならない。また僅かな代償で,わが印を売ってはならない。そしてわれだけを畏れなさい。
﴿٤١﴾
[ نظرات / امتیازها ]
42) 嘘をもって真理を被ったり,また(確かに)知っていながら,真理を隠してはならない。
﴿٤٢﴾
[ نظرات / امتیازها ]
43) 礼拝〔サラート)の務めを守り,定めの施し〔ザカ―卜〕をなし,立礼〔ルクーウ〕に動しむ人たちと共に立礼しなさい。
﴿٤٣﴾
[ نظرات / امتیازها ]
44) あなたがたは,人びとに善行を勧めながら,自分では(その実行を)忘れてしまったのか。あなたがたは啓典を読誦しながら,それでも尚理解しないのか。
﴿٤٤﴾
[ نظرات / امتیازها ]
45) 忍耐と礼拝によって,(アッラーの)御助けを請い願いなさい。だがそれは,(主を畏れる)謙虚な者でなければ本当こ難かしいこと。
﴿٤٥﴾
[ نظرات / امتیازها ]
46) 敬神の仲間はやがて主に会うこと,かれの御許に帰り行くことを堅く心に銘記している者である。
﴿٤٦﴾
[ نظرات / امتیازها ]
47) イスラエルの子孫たちよ,われがあなたがたに与えた恩恵と,(わが啓示を)万民に先んじ(て下し)たことを念い起せ。
﴿٤٧﴾
[ نظرات / امتیازها ]
48) そして誰も外の者のために身代りになれない日のために,またどんな執り成しも許されず,償いも受け入れられず,また誰一人助けることの出来ない(日のために)その身を守りなさい。
﴿٤٨﴾
[ نظرات / امتیازها ]
  محمدامين احمدي فقيه
40) ای فرزندان اسرائیل! نعمت‌هایم را که بر شما ارزانى داشتم به یاد آورید، و به پیمانم وفا کنید، تا به پیمانتان وفا کنم، و تنها از من بترسید. [ نظرات / امتیازها ]
41) و به آنچه به عنوان قرآن نازل کرده‌ام و کتاب شما را نیز تصدیق می‌کند، ایمان آورید، و نخستین منکر آن نباشید؛ و آیات مرا به بهایى اندک نفروشید، و تنها از من پروا کنید. [ نظرات / امتیازها ]
42) ای علمای یهود! هرگز حقّ را به باطل نیامیزید و نپوشانید، و همانا حقیقت را با آنکه می‌دانید، پنهان نکنید. [ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را برپا دارید، و زکات را بپردازید، و همراه با جماعت رکوع‌کنندگان، رکوع کنید. [ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به انجام کار نیک فرمان می‌دهید، امّا وظیفه‌ی خودتان را فراموش می‌کنید، با اینکه شما کتاب آسمانی (تورات) را می‌خوانید؟ آیا هیچ‌ نمی‌اندیشید؟ [ نظرات / امتیازها ]
45) از شکیبایى (روزه) و نماز یاری و مدد بجویید؛ البته این مددخواهی به جز برای افراد فروتن، برای دیگران گران و دشوار است. [ نظرات / امتیازها ]
46) همان کسانى که باور داشته و می‌دانند با پروردگارشان دیدار خواهند کرد، و به سوی او باز خواهند گشت. [ نظرات / امتیازها ]
47) ای فرزندان اسرائیل! به یاد آورید، نعمت‌هایم را که بر شما ارزانى داشتم، و از اینکه شما را بر جهانیان (آن روزگار) برتری دادم. [ نظرات / امتیازها ]
48) و از روزی بترسید که هیچ کس نمی‌تواند چیزی از عذاب خدا را از دیگری دفع کند و در گرو رفتار خویش است، و از کسی شفاعتى پذیرفته نیست، و به جای وی نیز بدل و جایگزینی گرفته نمی‌شود، و یاری نخواهند شد. [ نظرات / امتیازها ]
  نيره تقي زاده فايند - خرمشاهی
40) اى بنى‏اسرائیل نعمتم را که بر شما ارزانى داشتم یاد کنید و به پیمان من وفا کنید تا به پیمان خود با شما وفا کنم و تنها از من بترسید (۴۰)
[ نظرات / امتیازها ]
41) و به آنچه همخوان کتاب شما نازل کرده‏ام ایمان بیاورید و نخستین منکر آن نباشید، و آیات مرا به بهاى ناچیز نفروشید و تنها از من پروا کنید (۴۱)
[ نظرات / امتیازها ]
42) و حق را به باطل میامیزید و دیده و دانسته حق را پنهان نکنید (۴۲)
[ نظرات / امتیازها ]
43) و نماز را برپا دارید و زکات را بپردازید و با نمازگزاران نماز کنید (۴۳)
[ نظرات / امتیازها ]
44) آیا مردم را به نیکى فرمان مى‏دهید و خودتان را فراموش مى‏کنید؟ حال آنکه کتاب [تورات‏] مى‏خوانید، مگر نمى‏اندیشید؟ (۴۴)
[ نظرات / امتیازها ]
45) از صبر [روزه‏] و نماز یارى بجویید و آن [نماز] جز بر فروتنان گران مى‏آید (۴۵)
[ نظرات / امتیازها ]
46) کسانى که یقین دارند به لقاى پروردگارشان مى‏رسند و بازگردنده به سوى او هستند (۴۶)
[ نظرات / امتیازها ]
47) اى بنى‏اسرائیل نعمتم را که بر شما ارزانى داشتم و اینکه شما را بر جهانیان [هم زمانتان‏] برترى بخشیدم، یاد کنید (۴۷)
[ نظرات / امتیازها ]
48) و از روزى بترسید که کسى به داد کسى نرسد و از کسى شفاعتى پذیرفته نشود و بدل و بلاگردانى گرفته نشود و یارى نیابند (۴۸)
[ نظرات / امتیازها ]
  اميد شيرواني آزاد - آیتی
48) و بترسید از روزى که هیچ کس دیگرى را به کار نیاید و هیچ شفاعتى از کسى پذیرفته نگردد و از کسى عوضى نستانند و کسى را یارى نکنند. [ نظرات / امتیازها ]
  حجت الاسلام سيد محمدرضا واحدي - حجت الاسلام سیدمحمدرضا واحدی
40) ای بنی اسرائیل! نعمت‌هایی را که به شما ارزانی داشته‌ام فراموش نکنید و به پیمانی که در مورد ایمان به پیامبر آخر الزمان با من بسته‌اید، وفا کنید تا من نیز به عهدم با شما وفا کنم و پاداش‌تان دهم و تنها از من حساب ببرید که کیفر و پاداش‌تان به دست من است. [ نظرات / امتیازها ]
41) و به قرآنی که نازل کرده‌ام و تصدیق کننده و مؤید کتاب آسمانی شماست، ایمان بیاورید و پایه گذارِ انکار و کفر به آن نباشید و آیات مرا به بهایی ناچیز نفروشید و به خاطر متاع دنیا نشانه‌های قرآن و پیامبر اسلام را که در کتب شما موجود است پنهان نکنید و به جای ترس از دیگران، تنها از من پروا کنید. [ نظرات / امتیازها ]
42) حق را با باطل نیامیزید و آن را با بافته‌های خود نپوشانید و با اینکه حقانیت اسلام را می‌دانید، آن را کتمان نکنید. [ نظرات / امتیازها ]
43) نماز را به پا دارید و زکات بپردازید و همراه با سایر رکوع کنندگان به رکوع بروید و عبادت کنید. [ نظرات / امتیازها ]
44) شما که به کتاب آسمانی اعتقاد دارید و آن را می‌خوانید، چگونه است که در انجام نیکی‌ها تنها مردم را فرمان می‌دهید و خود را فراموش می‌کنید؟ آیا به زشتیِ کارتان نمی‌اندیشید؟ [ نظرات / امتیازها ]
47) ای بنی اسرائیل! نعمت‌هایی را که به شما داده‌ام به یاد آورید و به خاطر داشته باشید که شما را با نعمت رسالت و کتاب آسمانی بر جهانیانِ زمان خودتان برتری بخشیدم. [ نظرات / امتیازها ]
 » حجه الاسلام سیدمحمدرضا واحدی
45) از صبوری در مقابل هوای نفس و نیز از نماز و توجه به خداوند یاری بجویید و نیرو بگیرید. البته این کار جز برای خاشعان سخت و دشوار است. [ نظرات / امتیازها ]
46) خاشعان؛ همان‌ها که دیدار پروردگار خویش را باور دارند و می‌دانند که برای حساب و کتاب به سوی او باز می‌گردند و از این‌رو در برابر خدا افتادگی و خضوع دارند. [ نظرات / امتیازها ]
48) از آن روزی بترسید که کسی سزای عمل کس دیگری را به عهده نمی‌گیرد و عذاب را از او دفع نمی‌کند. روزی که نه شفاعت و وساطت کسی در حق دیگری پذیرفته است و نه از مجرمان برای رهایی از عذاب، غرامت و عوض قبول می‌شود و نه یاوری خواهند داشت. [ نظرات / امتیازها ]