از آیه: تا آیه:
انتخاب سوره :
بازديد کننده گرامی چنانچه تمایل دارید، شما هم می توانید ترجمه ای در سايت ثبت کنید، تا با نام خودتان ثبت و در سايت نمایش داده شود.
 » آیت الله مشکینی
15) اما انسان هر گاه که پروردگارش او را آزمایش کند و اکرام نماید و نعمت بخشد ، گوید: پروردگارم مرا گرامی داشت ( پس به هر عملی اذن داد ) . [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما هر گاه که او را آزمایش کند و روزی را بر او تنگ گیرد ، گوید: پروردگارم مرا خوار کرد. [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست ( که می پندارید که زیادی نعمت ، آزادی عمل دادن است و کمی آن خوار شمردن و تنها پندارتان خطا نیست ) بلکه یتیم را گرامی نمی دارید. [ نظرات / امتیازها ]
18) و بر اطعام فقیران یکدیگر را ترغیب نمی کنید. [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث خود را همراه با ارث دیگران می خورید ، و هر میراث را هر چند میّت از حلال و حرام جمع نموده باشد تصرف می کنید. [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال ( دنیا ) را کاملا دوست می دارید. [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت الله مکارم شیرازی
15) امّا انسان هنگامی که پروردگارش او را برای آزمایش ، اکرام می کند و نعمت می بخشد ( مغرور می شود و ) می گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است!» [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا هنگامی که برای امتحان ، روزیش را بر او تنگ می گیرد ( مأیوس می شود و ) می گوید: «پروردگارم مرا خوار کرده است!» [ نظرات / امتیازها ]
17) چنان نیست که شما می پندارید شما یتیمان را گرامی نمی دارید ، [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام مستمندان تشویق نمی کنید ، [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را ( از راه مشروع و نامشروع ) جمع کرده می خورید ، [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال و ثروت را بسیار دوست دارید ( و بخاطر آن گناهان زیادی مرتکب می شوید ) ! [ نظرات / امتیازها ]
 » آیت‌الله موسوی همدانی (ترجمه‌المیزان)
15) اما انسان چنین طبعی دارد که وقتی پروردگارش امتحانش کند و در محیط زندگیش ارجمندش کند و نعمتش بدهد گوید: پروردگارم ارجمندم کرده است . [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما چون امتحانش کند و روزی او را تنگ بسازد گوید: پروردگارم خوارم کرده است . [ نظرات / امتیازها ]
17) هرگز چنین نیست ، ( نه ارجمند نشانه گرامی بودن آدمی نزد خداست و نه فقر نشانه خواری است ، بلکه هر دو امتحان است تا معلوم شود چقدر مال را دوست می دارید و معلوم شد آن قدر دوست می دارید که ) شما برای یتیم حرمتی قائل نیستید! . [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام مسکین تشویق نمی کنید . [ نظرات / امتیازها ]
19) و ارث یتیم را می بلعید . [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را به مقدار افراط دوست می دارید . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد الهی قمشه‌ای
15) اما انسان ( کم ظرف ضعیف بی صبر ) چون خدا او را برای آزمایش و امتحان کرامت و نعمتی بخشد در آن حال ( مغرور ناز و نعمت شود و ) گوید: خدا مرا عزیز و گرامی داشت. [ نظرات / امتیازها ]
16) و چون او را باز برای آزمودن تنگ روزی کند ( دلتنگ و غمین شود و ) گوید: خدا مرا خوار گردانید. [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست بلکه ( به گناه بخل و طمع خوار شوید چون ) هرگز یتیم نوازی نکنید. [ نظرات / امتیازها ]
18) و فقیر را بر سفره طعام خود به میل و رغبت ننشانید. [ نظرات / امتیازها ]
19) و مال ارث را به تمامی می خورید ( و مراعات حق وارثان ضعیف مانند زنان و دختران و صغیران را نمی کنید ) . [ نظرات / امتیازها ]
20) و سخت فریفته و مایل به مال دنیا می باشید ( و به ثواب آخرت هیچ نمی پردازید ) . [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مهدی فولادوند
15) امّا انسان ، هنگامی که پروردگارش وی را می آزماید ، و عزیزش می دارد و نعمت فراوان به او می دهد ، می گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است.» [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا چون وی را می آزماید و روزی اش را بر او تنگ می گرداند ، می گوید: «پروردگارم مرا خوار کرده است.» [ نظرات / امتیازها ]
17) ولی نه ، بلکه یتیم را نمی نوازید [ نظرات / امتیازها ]
18) و بر خوراک [ دادن ] بینوا همدیگر را بر نمی انگیزید [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث [ ضعیفان ] را چپاولگرانه می خورید [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را دوست دارید ، دوست داشتنی بسیار. [ نظرات / امتیازها ]
 » جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
15) آری ، آدمی این گونه است که وقتی پروردگارش او را می آزماید بدین طریق که عزیزش می دارد و نعمتش می بخشد ، می گوید : پروردگارم مرا عزیز داشته و انجام هر کاری را بر من روا دانسته است . [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا وقتی او را می آزماید بدین طریق که روزی را بر او تنگ می گیرد ، می گوید : پروردگارم مرا خوار شمرده است . [ نظرات / امتیازها ]
17) نه ، چنین نیست که خواری در بینوایی و عزّت در توانگری باشد ، اینها وسیله آزمایش شما هستند . چگونه ثروت برای شما مایه عزّت است در حالی که شما یتیم را گرامی نمی دارید . [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام بینوا ترغیب نمی کنید . [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث یتیمان را با حق خود یکجا می خورید . [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را بسیار دوست می دارید . [ نظرات / امتیازها ]
 » حجت الاسلام انصاریان
15) اما انسان ، هنگامی که پروردگارش او را بیازماید و گرامی داردش و نعمتش بخشد ، می گوید: پروردگارم [ چون شایسته و سزاوار بودم ] مرا گرامی داشت ، [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما چون او را بیازماید ، پس روزی اش را بر او تنگ گیرد ، گوید: پروردگارم مرا خوار و زبون کرد. [ نظرات / امتیازها ]
17) این چنین نیست که می پندارید ، بلکه [ زبونی ، خواری و دور شدن شما از رحمت خدا برای این است که ] یتیم را گرامی نمی دارید [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر طعام دادن به مستمند تشویق نمی کنید [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث خود را [ با میراث دیگران بی توجه به حلال وحرام بودنش ] یک جا و کامل می خورید [ نظرات / امتیازها ]
20) وثروت را بسیار دوست دارید. [ نظرات / امتیازها ]
  مرضيه اسدي - امیدمجد
15) به انسان اگر محنت آید نصیب
سپس نعمتی یابد آن بی شکیب
در آن حال مغرور و سرمست و شاد
بگوید خدایم گرامی نهاد

[ نظرات / امتیازها ]
16) چو بر امتحان سازد او را فقیر
به چنگال محنت نماید اسیر
بگوید که من را کنون کردگار
به ذلت براندست و کردست خوار

[ نظرات / امتیازها ]
17) به دل هر چه کفار یکتا اله
تصور نمایند باشد تباه
که آن مردم بدنهاد و لعیم
نگاهی ندارند سوی یتیم

[ نظرات / امتیازها ]
18) نسازند از سفره خویش سیر
به رغبت کسی را که باشد فقیر

[ نظرات / امتیازها ]
19) هر آنچه رسد ارث ، آن را برند
همه حق میراث را می خورند

[ نظرات / امتیازها ]
20) فقط دوست دارند مال و منال
بجویند در آن نشان از کمال
[ نظرات / امتیازها ]
  حاجيه تقي زاده فانيد - حسین شاه عبدالعظیمی،
15) ‌پس‌ امّا آدمی‌ نمی‌خواهد ‌اینکه‌ ‌را‌ و اهتمام‌ نداردچون‌ بیازماید ‌او‌ ‌را‌ پروردگارش‌ ‌به‌ شکر ‌بر‌ نعمت‌ ‌او‌،پس‌ گرامی‌ کند ‌او‌ ‌را‌ ‌به‌ جاه‌ و اقتدارو نعمت‌ دهد ‌او‌ ‌را‌ و معیشت‌ ‌را‌ ‌بر‌ ‌او‌ فراخ‌ گرداند و ‌به‌ آسانی‌ کار ‌او‌ ‌را‌ بسازد.پس‌ گوید ‌از‌ روی‌ فرح‌ و شادمانی‌ پروردگار ‌من‌ گرامی‌ کرد مرا و ‌با‌ ‌من‌ ‌اینکه‌ مکرمت‌ها فرموده‌. [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا آدمی‌ چون‌ بیازماید ‌او‌ ‌را‌ پروردگارش‌ ‌به‌ فقر و فاقه‌ و مسکنت‌ پس‌ تنگ‌ سازد ‌بر‌ ‌او‌ روزی‌ ‌او‌ ‌را‌‌پس‌ گوید ‌از‌ روی‌ جزع‌ و ناشکیبائی‌ پروردگار ‌من‌ خوار کرد مرا. [ نظرات / امتیازها ]
17) نه‌ چنان‌ ‌است‌ ‌شما‌، و ‌آن‌ ‌اینکه‌ ‌است‌ ‌که‌ گرامی‌ نمی‌دارید طفل‌ بی‌پدر ‌را‌ و ‌از‌ مالی‌ ‌که‌ ‌خدا‌ ‌به‌ ‌شما‌ کرامت‌ فرموده‌، ‌او‌ ‌را‌ نمی‌نوازید ‌به‌ لقمه‌ای‌ و خرقه‌ای‌ و تفقدی‌، و دلجوئی‌ ‌او‌ نمی‌کنید ‌به‌ صله‌ و عطیّه‌، [ نظرات / امتیازها ]
18) و تحریص‌ نمی‌کنید یکدیگر‌بر‌ دادن‌ طعام‌ ‌به‌ فقرا. [ نظرات / امتیازها ]
19) و می‌خورید میراث‌ ‌او‌ ‌را‌،مال‌ها ‌را‌ ‌از‌ حلال‌ و حرام‌ می‌خورید و هیچ‌ تفرقه‌ و جدا نمی‌کنید ‌آنها‌ ‌را‌ ‌از‌ یکدیگر. [ نظرات / امتیازها ]
20) و دوست‌ می‌دارید مال‌ ‌را‌،دوستی‌ بسیار و فراوان‌ ‌با‌ حرص‌ و شره‌ و منع‌ حقوق‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » علی اکبرقریشی بنابی
15) 15‌-‌ اما انسان‌، چون‌ پروردگارش‌ ‌او‌ ‌را‌ امتحان‌ کند، اکرام‌ نماید و نعمتش‌ دهد گوید پروردگار ‌من‌ مرا اکرام‌ کرده‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
16) 16‌-‌ و اما چون‌ ‌او‌ ‌را‌ امتحان‌ کند و روزی‌اش‌ ‌را‌ ‌بر‌ ‌او‌ تنگ‌ گیرد، پروردگارم‌ مرا ذلیل‌ گردانید. [ نظرات / امتیازها ]
17) 17‌-‌ نه‌، بلکه‌ یتیم‌ ‌را‌ اکرام‌ نمی‌کنید. [ نظرات / امتیازها ]
18) 18‌-‌ ‌بر‌ طعام‌ مسکین‌ یکدیگر ‌را‌ تشویق‌ نمی‌کنید [ نظرات / امتیازها ]
19) 19‌-‌ میراث‌ ‌را‌ ‌با‌ حصه‌ دیگران‌ می‌خورید. [ نظرات / امتیازها ]
20) 20‌-‌ مال‌ ‌را‌ ‌به‌ طور افراط دوست‌ می‌دارید. [ نظرات / امتیازها ]
 » فتح الله کاشانی
15) ‌پس‌ اما آدمی‌ نمیخواهد ‌اینکه‌ ‌را‌ و اهتمام‌ ندارد مگر توانگری‌ و نیکو حالی‌ ‌در‌ دنیا و مستلذات‌ ‌آن‌ چون‌ بیازماید ‌او‌ ‌را‌ پروردگار ‌او‌ بشکر ‌بر‌ نعمت‌ ‌او‌ ‌یعنی‌ اراده‌ نماید ‌که‌ بسپاس‌ داری‌ ‌او‌ ‌بر‌ توانگری‌ و نیکو حالی‌ ظاهر گرددپس‌ گرامی‌ کندش‌ بجاه‌ و اقتدار وَ نَعَّمَه‌ُ و نعمت‌ دهد ‌او‌ ‌را‌ و معیشت‌ ‌را‌ ‌بر‌ ‌او‌ فراخ‌ گرداند و بآسانی‌ کار وی‌ ‌را‌ بسازد.پس‌ گوید ‌از‌ روی‌ فرح‌پروردگار ‌من‌ گرامی‌ کرد مرا و ‌با‌ ‌من‌ ‌اینکه‌ کرامتها فرموده‌، ‌یعنی‌ گمان‌ برد ‌که‌ سبب‌ کرامت‌ ‌او‌ توسع‌ نعمت‌ ‌از‌ پروردگار ‌او‌ بوده‌ ا [ نظرات / امتیازها ]
16) اما آدمی‌ چون‌ بیازماید پروردگار ‌او‌ ‌را‌ بفقر و فاقه‌ و درویشی‌ پس‌ تنگ‌ سازد ‌بر‌ ‌او‌روزی‌ ‌او‌ ‌را‌.پس‌ گوید ‌از‌ روی‌ جزع‌ و ناشکیبایی‌ آفریدگار ‌من‌ خوار کرد مرا ‌ [ نظرات / امتیازها ]
17) نه‌ چنان‌ ‌است‌ ‌بلکه‌ گرامی‌ نمیدارید طفل‌ بی‌پدر ‌را‌ و ‌از‌ مالی‌ ‌که‌ خدای‌ بشما کرامت‌ فرموده‌ ‌او‌ ‌را‌ نمینوازید بلقمه‌ و خرقه‌ و تفقد و دلجویی‌ ‌او‌ نمیکنید بصله [ نظرات / امتیازها ]
18) و تحریص‌ نمی‌کنید یکدیگر ‌را‌بر‌ دادن‌ طعام‌ بدرویش‌ [ نظرات / امتیازها ]
19) و می‌خورید میراث‌ ‌او‌ ‌را‌ مالها ‌را‌ ‌از‌ حلال‌ و حرام‌ می‌خورید و هیچ‌ تفرقه‌ نمی‌کنید میان‌ ‌آنها‌ و ‌از‌ یکدیگر امتیاز نمینمائید، [ نظرات / امتیازها ]
20) دوست‌ می‌دارید کثرت‌ مال‌ ‌را‌ ‌از‌ فرط حرص‌ و بجهت‌ ‌آن‌ جمع‌ میکنید ‌از‌ ‌غیر‌ وجه‌ ‌آن‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدتقی مدرسی
15) و اما انسان‌، چون‌ پروردگارش‌ ‌او‌ ‌را‌ بیازماید و کرامت‌ و نعمت‌ ‌به‌ ‌او‌ ببخشد، می‌گوید ‌که‌ پروردگارم‌ مرا بزرگ‌ داشت‌.» [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما چون‌ ‌خدا‌ ‌او‌ ‌را‌ بیازماید و روزی‌ ‌را‌ ‌بر‌ وی‌ تنگ‌ کند،» حکمت‌ ‌اینکه‌ تنگی‌ روزی‌ آزمودن‌ ‌او‌ ‌است‌، ‌که‌ اعتماد ‌به‌ نفس‌ خویش‌ ‌را‌ ‌از‌ دست‌ می‌دهد و گمان‌ می‌کند ‌که‌ خوار ‌شده‌ ‌است‌ و همیشه‌ چنین‌ خواهد ‌بود‌.‌پس‌ می‌گوید: پروردگارم‌ مرا خوار کرد. [ نظرات / امتیازها ]
17) هرگز، ‌اینکه‌ درست‌ نیست‌.بلکه‌ (خواری‌ ‌در‌ ‌آن‌ ‌است‌ ‌که‌) یتیم‌ ‌را‌ گرامی‌ نمی‌دارید. [ نظرات / امتیازها ]
18) و ‌بر‌ خوراک‌ دادن‌ ‌به‌ درویش‌ و مسکین‌ یکدیگر ‌را‌ تشویق‌ نمی‌کنید.» [ نظرات / امتیازها ]
19) و همه میراث‌ یتیم‌ ‌را‌ می‌خورید. [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال‌ ‌را‌ نیک‌ دوست‌ می‌دارید.اینها خصوصیات‌ جامعه‌ای‌ ‌است‌ ‌که‌ مال‌ ‌را‌ تقدیس‌ می‌کند. ‌به‌ اکرام‌ یتیمی‌ نمی‌پردازد ‌که‌ نیازمند مهربانی‌ ‌هر‌ انسان‌ ‌است‌، و توجهی‌ ‌به‌ مسکین‌ ندارد، و همه توجهش‌ ‌به‌ مال‌ ‌است‌. [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدثقفی تهرانی
15) ‌پس‌ امّا آدمیزاد وقتی‌ ‌که‌ بیازماید ‌او‌ ‌را‌ پروردگارش‌ ‌پس‌ گرامی‌ دارد ‌او‌ ‌را‌ و نعمت‌ دهد باو ‌پس‌ میگوید پروردگار ‌من‌ گرامی‌ داشته‌ مرا [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا وقتی‌ ‌که‌ بیازماید ‌او‌ ‌را‌ ‌پس‌ تنگ‌ نماید ‌بر‌ ‌او‌ روزی‌ ‌را‌ ‌پس‌ میگوید پروردگار ‌من‌ اهانت‌ نموده‌ ‌است‌ مرا [ نظرات / امتیازها ]
17) نه‌ چنین‌ است‌ بلکه‌ گرامی‌ نمیدارید یتیم‌ ‌را‌ [ نظرات / امتیازها ]
18) و ترغیب‌ نمیکنید ‌بر‌ طعام‌ دادن‌ بفقیر [ نظرات / امتیازها ]
19) و میخورید میراث‌ ‌را‌ خوردنی‌ بتمامی‌ [ نظرات / امتیازها ]
20) و دوست‌ میدارید مال‌ ‌را‌ دوست‌ داشتن‌ بسیاری‌ [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدجواد نجفی
15) 15‌-‌ اما ‌اینکه‌ انسان‌ غافل‌: هنگامی‌ ‌که‌ پروردگارش‌ ‌او‌ ‌را‌ آزمایش‌ می‌کند، و ‌او‌ ‌را‌ گرامی‌ میدارد و نعمت‌ میدهد میگوید: پروردگارم‌ مرا گرامی‌ داشته‌ ‌است‌ [ نظرات / امتیازها ]
16) -‌ و اما هنگامی‌ ‌که‌ ‌او‌ ‌را‌ آزمایش‌ کند و رزق‌ و روزی‌ ‌او‌ ‌را‌ محدود و اندک‌ نماید میگوید: پروردگارم‌ مرا خوار ساخت‌ [ نظرات / امتیازها ]
17) -‌ نه‌ اینطور نیست‌ (‌که‌ انسان‌ می‌پندارد) بلکه‌ ‌شما‌ یتیم‌ ‌را‌ گرامی‌ نمیدارید [ نظرات / امتیازها ]
18) 18‌-‌ و یکدیگر ‌را‌ ‌بر‌ طعام‌ دادن‌ بی‌نوایان‌ ترغیب‌ نمیکنید [ نظرات / امتیازها ]
19) 19‌-‌ و میراث‌ ‌را‌ بطرز انبوه‌، ‌ یا ‌ بنحو گوارائی‌ میخورید [ نظرات / امتیازها ]
20) -‌ و مال‌ و ثروت‌ ‌را‌ بنحو فراوانی‌ دوست‌ میدارید [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدحسن صفی علیشاه
15) ‌پس‌ اما انسان‌ چون‌ آزماید ‌او‌ ‌را‌ پروردگارش‌ ‌پس‌ گرامی‌ داردش‌ و نعمت‌ دهدش‌ ‌پس‌ گوید پروردگار ‌من‌ گرامی‌ داشته‌ مرا (15) [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما چون‌ آزماید ‌او‌ ‌را‌ ‌پس‌ تنگ‌ سازد ‌بر‌ ‌او‌ روزیش‌ ‌را‌ ‌پس‌ گوید پروردگار ‌من‌ خوار کرد مرا (16) [ نظرات / امتیازها ]
17) نه‌ چنین‌ ‌است‌ بلکه‌ گرامی‌ نمیدارید یتیم‌ ‌را‌ (17) [ نظرات / امتیازها ]
18) و تحریص‌ نمیکنید ‌بر‌ خورانیدن‌ بیچاره‌ (18) [ نظرات / امتیازها ]
19) و میخورید میراث‌ ‌را‌ خوردنی‌ همه‌ ‌در‌ ‌هم‌ (19) [ نظرات / امتیازها ]
20) و دوست‌ میدارید مال‌ ‌را‌ دوستی‌ بسیار (20) [ نظرات / امتیازها ]
 » محمدحسین همدانی
15) افرادی‌ ‌که‌ پروردگار ‌بر‌ حسب‌ نظام‌ جهان‌ ‌او‌ ‌را‌ ‌در‌ اثر وفور نعمت‌ و سلامت‌ و عافیت‌ و ثروت‌ و تمکن‌ مالی‌ معرض‌ آزمایش‌ ‌در‌ آورده‌ و ‌او‌ ‌را‌ اکرام‌ فرموده‌ ولی‌ بشر ‌از‌ نظر کوتاه‌ فکری‌ چنین‌ پندارد ‌که‌ ‌در‌ اثر کرامت‌ وجودی‌ ‌خود‌ ‌او‌ ‌است‌ و منزلتی‌ و مقامی‌ ‌در‌ نزد آفریدگار دارد [ نظرات / امتیازها ]
16) و ‌در‌ صورتی‌ ‌که‌ ‌بر‌ حسب‌ نظام‌ پروردگار کسی‌ ‌را‌ ‌در‌ اثر بیماری‌ و ‌ یا ‌ فقر و تهیدستی‌ و ‌ یا ‌ پریشانحالی‌ معرض‌ آزمایش‌ ‌در‌ آورد و ‌از‌ نظر کوتاه‌ فکری‌ پندارد ‌که‌ پروردگار ‌او‌ ‌را‌ اهانت‌ فرموده‌ و ‌در‌ مقام‌ کفران‌ نعمت‌ و اظهار نگرانی‌ برآید بلکه‌ زبان‌ باعتراض‌ بگشاید. [ نظرات / امتیازها ]
17) و چگونه‌ ثروت‌ و قدرت‌ مالی‌ کرامت‌ انسان‌ ‌باشد‌ ‌در‌ حالی‌ ‌که‌ کودک‌ بی‌پدر و ‌ یا ‌ بینوائی‌ ‌را‌ بی‌بهره‌ نماید [ نظرات / امتیازها ]
18) چه‌ کرامتی‌ ‌برای‌ انسان‌ سرمایه‌دار خواهد ‌بود‌ ‌با‌ کمال‌ رفاه‌ زندگی‌ ‌خود‌ ‌را‌ تأمین‌ نماید ‌در‌ حالی‌ ‌که‌ فقیر و تهیدست‌ ‌با‌ کمال‌ سختی‌ و گرسنگی‌ ‌خود‌ و عایله‌اش‌ بسر ببرد فطرت‌ و خرد ‌از‌ ‌اینکه‌ رفتار ابا دارد و آنرا فساد و اخلال‌ جامعه‌ معرفی‌ می‌نماید. [ نظرات / امتیازها ]
20) مبنی‌ ‌بر‌ ردع‌ ‌است‌ هرگز ‌برای‌ انسانی‌ ‌که‌ علاقه‌ بمال‌ و منال‌ و وسایل‌ آسایش‌ قلوب‌ آنان‌ ‌را‌ فرا گرفته‌ کرامت‌ و فضیلت‌ نخواهد ‌بود‌ ‌با‌ رذیله‌ حرص‌ و طمع‌ ‌از‌ مال‌ ‌هر‌ چه‌ بتواند گرد آورد و رعایت‌ حاجت‌ و حقوق‌ بینوایان‌ ‌را‌ ننماید و ‌برای‌ ‌خود‌ ذخیره‌ نماید. [ نظرات / امتیازها ]
  احمد يوسفي - احمد یوسفی
15) (این نعمت ها و نغمت ها همه برای ابتلا و آزمایش انسان است )اما انسان (که متوجه نیست ) هر گاه خداوند او را آزمایش نماید و یا تکریم کند و نعمت بخشد ، می گوید پروردگارم مرا گرامی داشته و انجام هر کاری برایم رواست . [ نظرات / امتیازها ]
16) ودر همین آزمایش ، هر زمان که رزقش اندک شود می گوید پروردگارم به من اهانت کرده و مرا خوار کرده است . [ نظرات / امتیازها ]
17) هر گز چنین نیست ( نعمت بخشیدن و نعمت گرفتن برای آزمایش انسان است . چگونه شما در حین دارایی) بی سرپرستان و یتیمان را اکرام نمی کنید ؟ [ نظرات / امتیازها ]
18) و برای اطعام مساکین همدیگر را تشویق و ترغیب نمی کنید .؟ [ نظرات / امتیازها ]
19) و ارثیه ای که به شما می رسد تماما می خورید (و به فکر مساکین و ایتام نیستید ) [ نظرات / امتیازها ]
20) و جمع آوری ثروت را بسیار دوست می دارید.؟ [ نظرات / امتیازها ]
  پريسا کوچکعلي - پریسا کوچکعلی
15) و اما هنگامی که انسان توسط پروردگارش آزموده و اکرام شود و به او نعمت داده شود می گوید پروردگارم مرا گرامی داشت [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما هنگامی که(خداوند) او را آزمایش کند و روزی اش را تنگ گیرد می گوید پروردگارم مرا خوار کرد [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست بلکه یتیم را گرامی نمی دارید [ نظرات / امتیازها ]
18) و برای غذا دادن به فقیران تشویق نمی کنید [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را به تمامی می خورید [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را بسیار زیاد دوست دارید [ نظرات / امتیازها ]
  حسن حميدي سولا - استاد رضایی
15) و اما انسان هنگامى که پروردگارش او را بیازماید و او را ارج نهد و وى را نعمت بخشد، پس می ‏گوید: «پروردگارم مرا ارج نهاده است!» [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما هنگامى که او را بیازماید و روزى‏اش را بر او تنگ سازد، پس می گوید: «پروردگارم [مرا] خوار کرده است!» [ نظرات / امتیازها ]
17) هرگز چنین نیست، بلکه یتیم(ها) را ارج نمی ‏نهید، [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر غذا دادن بینوا(یان) تشویق نمی ‏کنید، [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را کاملاً یکجا می ‏خورید، [ نظرات / امتیازها ]
20) و ثروت را با علاقه‏ اى فراوان دوست دارید. [ نظرات / امتیازها ]
  نيره تقي زاده فايند - استاد ایتی
15) اما آدمى، چون پروردگارش بیازماید و گرامى‌اش دارد و نعمتش دهد، مى‌گوید: پروردگار من مرا گرامى داشت.«15» [ نظرات / امتیازها ]
16) و چون بیازمایدش و رزق بر او تنگ گیرد، مى‌گوید: پروردگار من مرا خوار ساخت.«16» [ نظرات / امتیازها ]
17) نه چنان است. شما یتیم را گرامى نمى‌دارید،«17» [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را به اطعام مسکین ترغیب نمى‌کنید،«18» [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را حریصانه مى‌خورید،«19» [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را فراوان دوست دارید.«20» [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد راهنما
15) [خداوند انسان را به خیر و شرّ آزمایش مى کند]; امّا انسان وقتى که پروردگارش امتحانش کند و به او کَرَم نماید و در رفاه قرارش دهد مى گوید: پروردگارم مرا گرامى داشته است. ( 15 ) [ نظرات / امتیازها ]
16) و زمانى که امتحانش کند و رزقش را بر او تنگ گرداند، مى گوید: پروردگارم مرا خوار کرده است. ( 16 ) [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست، بلکه شما یتیمان را گرامى نمى دارید. ( 17 [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر طعام دادن به مسکینان ترغیب نمى کنید. ( 18 ) [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث [یتیمان] را یک جا مى خورید. ( 19 ) [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را بسیار دوست مى دارید. ( 20 ) [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد قرائتی
15) امّا انسان، (طبعش چنین است که) هرگاه پروردگارش او را بیازماید و گرامیش داشته و نعمتش دهد، (مغرور گشته و) مى‏گوید: پروردگارم مرا گرامى داشته است. [ نظرات / امتیازها ]
16) ولى هرگاه او را بیازماید و روزى او را تنگ سازد، مى‏گوید: پروردگارم مرا خوار کرده است. [ نظرات / امتیازها ]
17) این چنین نیست؛ بلکه شما یتیم را گرامى نمى‏دارید. [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام بینوایان ترغیب نمى‏کنید. [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را (به حق و ناحق) یکجا مى‏خورید. [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را بسیار دوست دارید. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد مجتبوی
15) اما آدمى را چون پروردگارش بیازماید و او را گرامى دارد و نعمتش دهد، گوید: پروردگارم مرا گرامى داشت- چون شایسته این گرامیداشت بودم-. [ نظرات / امتیازها ]
17) نه چنان است- نه آن کرامت است و نه این اهانت-، بلکه یتیم را گرامى نمى‏دارید- او را از ارثش محروم مى‏کنید و مالش را مى‏خورید-

[ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر طعام‏دادن بینوا برنمى‏انگیزید. [ نظرات / امتیازها ]
19)
و میراث- میراث خود و یتیم- را مى‏خورید خوردنى پُر و یکجا- بتمامى یا حلال و حرام را با هم-. [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را دوست مى‏دارید دوست‏داشتنى تمام و بسیار. [ نظرات / امتیازها ]
 » استاد معزی
15) اما انسان هر گاه بیازمایدش پروردگارش پس گرامیش دارد و نعمتش دهد گوید پروردگارم گرامیم داشت‌«15» [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما هر گاه بیازمایدش پس تنگ گیرد بر او روزیش را گوید پروردگارم خوارم ساخت‌«16» [ نظرات / امتیازها ]
17) نه چنین است بلکه گرامی ندارید یتیم را«17» [ نظرات / امتیازها ]
18) و ترغیب نکنید بر خورانیدن بینوا«18» [ نظرات / امتیازها ]
19) و خورید میراث را خوردنی گوارا (یا انبوه)«19 [ نظرات / امتیازها ]
20) و دوست دارید مال را دوستی فراوان‌«20» [ نظرات / امتیازها ]
 » استادبهرامپور
15) اما آدمى را چون پروردگارش بیازماید و او را گرامى داشته نعمتش دهد گوید: خدایم مرا گرامى داشت [ نظرات / امتیازها ]
16) اما چون او را بیازماید و روزى‏اش را بر او تنگ سازد، گوید: پروردگارم مرا خوار و زبون کرد- به سبب این ابتلا-. [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست [که خیال مى‏کنید] بلکه شما یتیمان را گرامى نمى‏دارید [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام بینوایان ترغیب نمى‏کنید [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث [ضعیفان‏] را یکجا مى‏خورید [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را بسیار دوست مى‏دارید [در حد دلباختگى‏] [ نظرات / امتیازها ]
 » استادخرمدل
15) امّا انسان (آن انسانی که در پرتو ایمان عقل و خردش رشد نیافته است، و شخص خود را مقیاس همه چیز می‌پندارد) همین که پروردگارش او را بیازماید و برای این کار او را بزرگی ببخشد و بدو نعمت بدهد، خواهد گفت: پروردگارم مرا بزرگوار و گرامی و محترم و مکرم دیده است! (و این عزّت و نعمت، حق من و شایسته‌ی من است). [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا زمانی که پروردگارش او را بیازماید و برای این کار روزی او را تنگ و کم نماید، خواهد گفت: پروردگارم مراخوار و زبون داشته است (و با فقر و فاقه، ذلیل و حقیرم نموده است). [ نظرات / امتیازها ]
17) هرگزا هرگز! (چنین نیست که کرامت و ذلّت انسان در نزد یزدان به دارائی و ناداری باشد). بلکه شما (گذشته از اقوال زشت، افعال پلشت هم دارید! از جمله:) یتیم را گرامی نمی‌دارید. [ نظرات / امتیازها ]
18) و همدیگر را تشویق و ترغیب نمی‌کنید به خوراک دادن به مستمند. [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را حریصانه یکجا می‌خورید (و ملاحظه‌ی حق بستگان و محرومان و یتیمان و ضعیفان نمی‌کنید، و حلال و حرام را رویهم انباشته و مشتاقانه صرف می‌کنید). [ نظرات / امتیازها ]
20) و اموال و دارائی را بسیار دوست می‌دارید (و سخت دلباخته‌ی مال و متاع دنیا هستید، و لذا ملاحظه‌ی مشروع و نامشروع و حلال و حرام را نمی‌کنید). [ نظرات / امتیازها ]
 » استادخرمشاهی
15) اما انسان چون پروردگارش او را بیازماید و او را گرامى دارد و به او نعمت بخشد، [شاد و مغرور شود و] گوید پروردگارم مرا گرامى داشت‏ (۱۵)
[ نظرات / امتیازها ]
16) و اما چون او را [به بلا و محنت‏] بیازماید و روزى او را بر او تنگ گیرد، [بى‏صبرى و ناسپاسى کند و] گوید پروردگارم مرا خوار داشت‏ (۱۶)
[ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست، بلکه یتیم را نمى‏نوازید (۱۷) [ نظرات / امتیازها ]
18) و بر اطعام بینوا ترغیب نمى‏کنید (۱۸) [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را [به حق و ناحق‏] یکسره مى‏خورید (۱۹) [ نظرات / امتیازها ]
20) مال را چه بسیار دوست مى‏دارید (۲۰) [ نظرات / امتیازها ]
 » استادصادقی تهرانی
15) پس اما انسان، هنگامی که پروردگارش وی را بیازماید و گرامیش بدارد، و نعمت به او دهد، گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است.»«15 [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما هنگامی که بیازمایدش، پس روزی‌اش را بر او تنگ گرداند، گوید: «پروردگارم به من اهانت کرده است.»«16» [ نظرات / امتیازها ]
17) هرگز نه (چنین و نه چنان است)! بلکه یتیم را گرامی نمی‌دارید؛«17» [ نظرات / امتیازها ]
18) و بر خوراک (دادن به) بینوا (همدیگر را) برنمی‌انگیزید؛«18» [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را چپاول‌گرانه می‌خورید؛«19» [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را دوست می‌دارید، دوست‌داشتنی بسیار.«20» [ نظرات / امتیازها ]
 » مجمع البیان
15) امّا انسان این‏گونه است که‏] هرگاه پروردگارش او را بیازماید و اورا گرامى دارد و به وى نعمت دهد، [مغرور مى‏شود و ]مى‏گوید: پروردگارم مرا گرامى داشته است. [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا هنگامى که او را بیازماید و روزى وى را بر او تنگ سازد، [نومید مى‏گردد و ]مى‏گوید: پروردگارم مرا خوار کرده است. [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست [که او مى‏پندارد]؛ بلکه شما یتیم را گرامى نمى‏دارید. [ نظرات / امتیازها ]
18) آنان نیک‏بختانند. [ نظرات / امتیازها ]
19) و کسانى که به آیات ما کفر ورزیدند، آنان تیره‏بختانند. [ نظرات / امتیازها ]
20) - و مال را بسیار دوست مى دارید. [ نظرات / امتیازها ]
  سمانه عباس نژاد - قرآن در خانه - مهدی محمودیان
15) پس آدمی چون (سرگرم دنیاست غافل از خداست ، از این رو هنگامی که ) پروردگارش او را از روی امتحان و آزمایش گرامیش دارد و به او نعمت و مقامی دهد می گوید پروردگارم مرا گرامی داشت [ نظرات / امتیازها ]
16) و چون او را امتحانکند ، پس روزیش را بر او تنگ سازد می گوید : پروردگارم مرا ذلیل و خوار ساخت ( و نمی داند اینها نعمت و در تنگی بودن امتحان الهی است ) [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست که آدمی می گوید بلکه (برای امتحان و آزمایش است و آنچه سبب گرفتاری می شود این است که ) شما کودک بی پدر را گرامی نمی دارید . [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر طعام و خوراک دادن مسکین و بینوا ترغیب و تشویق نمی کنید . [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث مرده را می خورید خوردنی جامع (میراث حلال و حرام را جمع می کنید و می خورید) [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال و دارایی را دوست می داید دوست داشتنی بسیار (برای بدست آوردن آن از هر جا باشد می کوشید ) [ نظرات / امتیازها ]
  مسعود ورزيده - تدبرقران
15) اما انسان به گونه ای است که وقتى پروردگارش او را مى آزماید، بدین طریق که عزیزش مى دارد و نعمتش مى بخشد، مى گوید: پروردگارم مرا عزیز داشته و انجام هر کارى را بر من روا دانسته است«۱۵» [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا وقتى او را مى آزماید، بدین طریق که روزى را بر او تنگ مى گیرد، مى گوید: پروردگارم مرا خوار شمرده است.«۱۶» [ نظرات / امتیازها ]
17) نه، هرگز چنین نیست که خوارى در بینوایى و کرامت در توانگرى باشد؛ اینها وسیله آزمایش شماست؛ بلکه واقعیت این است که شما یتیم را (از مال پدر محروم کرده و) گرامى نمى دارید«۱۷» [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام بینوا ترغیب نمى کنید«۱۸» [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث یتیمان را همان گونه که هست، بدون تمییز حلال و حرام آن، یکجا مى خورید«۱۹» [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را بسیار زیاد دوست مى دارید.«۲۰» [ نظرات / امتیازها ]
  عليرضا يعقوبي سورکي - تدبر درقران
15) پس انسان این گونه است که وقتى پروردگارش او را مى آزماید بدین طریق که عزیزش مى دارد و نعمتش مى بخشد ، مى گوید : پروردگارم مرا عزیز داشته [ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا وقتى او را مى آزماید بدین طریق که روزى را بر او تنگ مى گیرد ، مى گوید : پروردگارم مرا خوار شمرده است (به من اهانت شده ) [ نظرات / امتیازها ]
17) نه ، چنین نیست (که خوارى در بینوایى و عزّت در توانگرى باشد )، بلکه دلیل اینست که شما یتیم را گرامى نمى دارید . [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام بینوا ترغیب نمى کنید ( میلی به اطعام مساکین نشان نمیدهید) [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث یتیمان را با حق خود یکجا مى خورید ( بدون اینکه به حلال وحرام مقیّدباشید) [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را بسیار دوست مى دارید (بیش از اندازه به مال دنیا حبّ می ورزید ) [ نظرات / امتیازها ]
  محمد هادي مؤذن جامي - تدبر و تحقیق شخصی
15) پس [ برای تکمیل رصد ونظارت، انسان را به خیر و شرّ آزمایش مى کند];اما آدمى را چون پروردگارش بیازماید و او را گرامى داشته نعمتش دهد گوید: خدایم مرا گرامى داشت [و این اکرام و نعمت، حق من و شایسته‌ی من است! پس اجازه دارم هرکاری بکنم ] . (15) [ نظرات / امتیازها ]
16) و اما چون او را بیازماید و روزى‏ش را بر او تنگ سازد، [نومید مى‏ گردد و ]گوید: پروردگارم مرا [به سبب این ابتلا] خوار[ و زبون] کرد.[و نمی داند اینها -نعمت و در تنگی بودن- امتحان الهی است ].(16) [ نظرات / امتیازها ]
17) نه، [ هرگز چنین نیست که خوارى در بینوایى و کرامت در توانگرى باشد؛ اینها وسیله آزمایش شماست؛ وقتی به انسان نعمت می رسد، انجام هر کاری را بر خود روا می‌دارد وعیاشی پیشه می کند و یاد محرومان و مسئولیت اجتماعی خود نیست و برعکس وقتی که دچار محرومیت می‌شود اعتراض می‌کند] بلکه [ آنچه سبب گرفتاری می شود این است که] شما یتیم را [از مال پدر محروم کرده و] گرامى نمى دارید.(17) [ نظرات / امتیازها ]
18) و یکدیگر را بر اطعام مستمندان [و بینوایان] ترغیب [و تشویق] نمى‏کنید (18) [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را یکجا مى‏ خورید [ سهم خود و دیگران را به خود اختصاص داده، و هر چه به دستتان بیاید تصاحب می کنید ، چه پاک و مال حلال و مشروع باشد و چه خبیث و نامشروع و علاوه برآن مراعات حق وارثان ضعیف مانند زنان و دختران و صغیران را هم نمی کنید ] .(19) [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال را دوست مى‏دارید دوست‏داشتنى تمام و بسیار. [برای همین هم حق و ناحق ، مشروع و نامشروع و حلال و حرام را درنظر نمی گیرید]. (20) [ نظرات / امتیازها ]
  داريوش بيضايي - تفسیر هفت جلدی جامع قرآن بقلم و جمع آوری مرحوم علامه حاج سید ابراهیم بروجردی
15) اما آدمی را چون خداوند بخواهد آزمایش کند گرامی بدارد او را و از کرم خود نعمتی باو عطا کند پس میگوید خدا مرا عزیز و گرامی داشت [ نظرات / امتیازها ]
16) و چون باز برای آزمون او را اندک روزی دهد و فقیر گرداند گوید خدا مرا خوار گردانیده [ نظرات / امتیازها ]
17) چنین نیست بلکه یتیم نوازی نمیکنند [ نظرات / امتیازها ]
18) و فقیر را بر سفره طعام تحریص و ترغیب نمیکنند [ نظرات / امتیازها ]
19) و میراث را بتمام میخورند و مراعات بینوایان نمیکنند [ نظرات / امتیازها ]
20) و مال دنیا را بسیار دوست میدارند [ نظرات / امتیازها ]
  مسعود فردوسي - تحقیق شخصی
15) امّا انسان، چون خدایش او را آزموده، عزیزش دارد و نعمتش بخشد، گوید: «خدایم مرا گرامی داشته‌»
[ نظرات / امتیازها ]
16) و امّا چون وی را آزموده، روزی‌اش را بر او تنگ گرداند، گوید: «خدایم مرا خوار کرده»
[ نظرات / امتیازها ]
17) زنهار! بلکه یتیم را نمی‌نوازید. [ نظرات / امتیازها ]
18) و به خوراک بی‌نوا نمی‌پردازید.
[ نظرات / امتیازها ]
19) و ارث را یک‌جا می‌بلعید. [ نظرات / امتیازها ]
20) و ثروت را بی‌حد دوست دارید. [ نظرات / امتیازها ]